DictionaryForumContacts

 juribt

link 2.05.2014 15:13 
Subject: Закрученная фраза от Стивена Кинга gen.
Всем привет!!
Как бы это перевести:
In his mind, glimmering, Henry saw the image of a little boy with a plate raised over his head. What the man wanted was for the little boy to put the plate back-that plate that had haunted him so over the years and would forever stay broken.

Я перевожу это так: В его сознании, Генри увидел образ маленького мальчика с тарелкой поднятой над его головой. Что этот человек хотел, чтобы маленький мальчик положил эту тарелку обратно, тарелку, что являлась ему в течении этих лет и .....
не получается всё остальное состыковать :( ...

 Shumov

link 2.05.2014 15:19 
но так и оставалась навеки разбитой.

смысл: прошлое не изменить.

 Shumov

link 2.05.2014 15:20 
вернее - которая так и останется навеки разбитой.

 Syrira

link 2.05.2014 15:47 
в его сознании - в смысле, "в своем сознании"? и вообще не надо переводить все подряд притяжательные местоимения, например:
В голове у Генри промелькнул образ маленького мальчика, который держал тарелку над головой....

 juribt

link 2.05.2014 15:51 
спасибо!! Всё сходится ...

 AMOR 69

link 2.05.2014 15:59 

В неясном сознании Генри увидел образ маленького мальчика с тарелкой, поднятой над головой. Он хотел, чтобы мальчик положил эту тарелку обратно, ту самую тарелку, которая преследовала его в течении многих лет и которая навсегда запечатлилась разбитой в его памяти.

 juribt

link 2.05.2014 16:00 
To Syrira .эх как всё закручено. Там вообще то над этим абзацем, было такое предложение:
Out in the snow and the wind, Owen was nodding. Nodding and still smiling. “Why not?” he said. “Just why the fuck not?”
в его сознании - в смысле, "в своем сознании"?

В его сознании, это не в сознании Генри, а в сознании Овена он такое увидел.

 Syrira

link 2.05.2014 16:15 
так это про чтение мыслей на рассстоянии? или про какое-то коллективное сознание, к которому все могут подключаться и видеть, что в голове у других?

 juribt

link 2.05.2014 16:25 
это рафинированный Стивен Кинг, т.е чтение мыслей одного человека другим.Но это не коллективное сознание, а болезнь, т.е люди заболевают и у них появляются способности к телепатии.

 Syrira

link 2.05.2014 16:30 
а, вот оно что. ну тогда не выбрасывайте glimmering
В его сознании Генри разглядел смутный образ маленького мальчика...

 juribt

link 2.05.2014 16:38 
Спасибо!! Да, мерцающий - glimmering у меня как то выпало :(

 SirReal

link 2.05.2014 18:21 
Надеюсь, это не попадет в русскоязычную печать.

 Translucid Mushroom

link 2.05.2014 18:43 
В его сознании, Генри увидел образ маленького мальчика с тарелкой поднятой над его головой. Что этот человек хотел, чтобы маленький мальчик положил эту тарелку обратно, тарелку, что являлась ему в течении этих лет

Может, это... Не надо переводить, коли такой шлак получается?

 NYC

link 2.05.2014 18:50 
"В его сознании, Генри увидел образ маленького мальчика с тарелкой поднятой над его головой."

В таком переводе Кинга будет еще страшнее читать.

 Mumma

link 2.05.2014 22:58 
juribt, Вы в курсе, что эту книжку уже переводили? не желаете ознакомиться с переводом – чисто для общего развития?
И Генри увидел маленького мальчика...
http://www.lib.ru/KING/lowec.txt

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo