DictionaryForumContacts

 Alex16

link 2.05.2014 8:02 
Subject: and to do, or cause to be done, all things law
each Party agrees to use its reasonable endeavours to take, or cause to be taken, all actions and to do, or cause to be done, all things necessary, proper or advisable under all Applicable Laws to consummate and make effective the transactions contemplated by the Transaction Documents

чем эти things отличаются от действий и как их разграничить? Давно уже не переводил договоров, регулируемых английским правом...

для осуществления (или для того, чтобы обеспечить осуществление) всех действий или для принятия (или для того, чтобы обеспечить принятие) любых мер, необходимых и т.д.

или для совершения актов?

 ОксанаС.

link 2.05.2014 14:49 
и я давно. пытаюсь вспомнить.
каждая сторона обязуется приложить разумные усилия с тем, чтобы совершить все действия или принять все меры, необходимые или желательные в соответствии со всеми применимыми правовыми нормами для совершения либо реализации предусмотренных трансакционными документами сделок (либо обеспечить совершение таких действи или принятие таких мер иными лицами)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo