DictionaryForumContacts

 youphie

link 23.04.2014 14:13 
Subject: договор о кредитовании gen.
Здравствуйте.

Прошу помощи.

Столкнулся с проблемой при переводе договора о кредитовании:

Under this conditionThe Lender undertakes to give the Borrower a funds at a rate of € 000000 000.00 ( xxxxxxx Euros) and the Borrower to give the Lender financial security issued by Sberbank/Russia with MT760 interbank s.w.i.f.t message on full amount € 000000000000 000.00 (xxxxxxxxx Euros only) of the specified sum and to use a non-criminal source funds were guided general principles.

Предложение понятно ровно до момента ...were guided general principles. Порядок слов нестандартный; как условие не подходит; с другими частями предложения не сочетается. Возможно, пропущено какое-нибудь слово.

Подскажите, пожалуйста.

 Alex16

link 23.04.2014 18:38 
Возможно.

А как понять "a funds"?

 Armagedo

link 23.04.2014 19:31 
"a funds at a rate of EUR" - чё за зверь?

В сторону...
Разводняк какой-то.
1/ Столько нулей.
2/ MT760 - заточен для банковской гарантии.
Чё её так и не обзывать?
3/ Некриминальные деньги. Как это проверить?

Даю рупь за сто, что сначала надо гарантия, а потом уже возможно когда-нибудь будут деньги.
Основная задача данного действа - выдурить гарантию.
Но ничего не получится.
Хотя.... по инету гуляют дюжина якобы сканов гарантий вашего Сбера на астрономические суммы.
Естественно, фейковых.

 youphie

link 23.04.2014 23:00 
"a funds", действительно, странно. Примечательно ещё то, что в остальном документе много где пропущен неопределённый артикль.

MT760 - здесь речь идёт о СВИФТ-сообщении, а в самом договоре указывается банковское поручительство (оно же банковская гарантия).

Некриминальность денег не проверяют; они указываются только на случай всплытия такой информации.

 youphie

link 24.04.2014 16:09 
Раз уж подсказать некому, пожалуй, отпишусь, что язык на котором составляют договоры и контракты - не английский. Он напоминает какой-то шизофазический бред, будто из генератора случайных текстов. Я думал в таких документах всё должно быть чётко и понятно. Интересно, как с ними юристы работают.

 Armagedo

link 24.04.2014 16:19 
*Я думал в таких документах всё должно быть чётко и понятно*

Именно в ТАКИХ, как у вас в руках - это обычное дело.
Побольше мути, умных слов и терминов.
Лоха нужно закошмарить.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo