Subject: Доверенность (Нидерланды) gen. Добрый день,Прошу вас помочь сформулировать фразу на русском. Речь идет о нотариальном удостоверении подписи. Я, нотарис удостоверяю, что... и т.д. ... person is one of the managing directors of the Company and that each of the Company's managing directors is authorized to act and to sign alone on the attached document on behalf of the Company. Спасибо! |
to act on behalf of the Company - действовать от имени компании |
не просто самостоятельно - единолично имеет право единоличной подписи |
*единоличной* В смысле декларации отсутствия иных "законных" подписантов от имени компании? Оригинал менее категоричен. |
Хотя...может у меня замыление мозга под вечер... :LOL |
ОксанаС плохого не посоветует :) могу только добавить, что в голландских оригиналах при описании подобных полномочий используют лаконичную формулировку (дословно) "самостоятельно/единолично уполномоченный" |
Та я шо...:) О...и вы туда же :) |
а шо??? :) to sign alone там всего только разъясняется, что единственной подписи на прилагаемом документе вполне достаточно, потому что поставивший её персонаж уполномочен единолично/alone/alleen про zelfstandig в приведённом контексте ничего не говорится :))) |
право единоличной подписи означает, что он может подписать один ("cам, без ансамбля, акапелла" с), и никакой "второй подписи" не требуется |
You need to be logged in to post in the forum |