Subject: cell mitigation (косметология) gen. Ув. форумчане, пожалуйста, помогите в переводе следующей фразы :Supports cell mitigation and regeneration. Что здесь означает сочетание cell mitigation? Речь идёт о косметическом препарате, его активных компонентах. И вот один из компонентов оказывает такое действие. Заранее спасибо. |
А препарат сам для чего? для лица, для тела? крем это или гель или лосьон? и кто автор - не китайцы, случайно? |
Крем для лица. Автор-немцы. |
А.. тогда затрудняюсь.. думала, может сокращенно что-то типа "cellulite mitigation" Китайцы иногда сокращают очень рьяно.. |
может быть : улучшает эластичность клеток ? mitigation - смягчение, а смягчение может улучшать эластичность.. - но это совершенно ИМХО. Вот например здесь такое есть: Улучшает эластичность клеток, снижая тем самым образование морщин. (http://www.christinashop.ru/christina/Silk_UpGrade_Cream_50_ml/) |
adelaida, спасибо большое за ваш вариант. Возможно и эластичность подойдёт в данном контексте. |
похоже на опечатку или ошибку при переводе с немецкого. А вообще, что такое эластичность клеток (хотя mitigation это совсем не эластичность)? Эластичность кожи я могу понять, а эластичность клеток? |
Согласна с Рудут...Да.... может лучше поискать этого же производителя в сети - аналогичные кремы (на русском) - может там подсказка есть |
я бы написала нечто типа "смягчает кожу, способствует регенерации клеток" и не парилась бы. все равно на всех этих кремах одно и то же пишут:) |
You need to be logged in to post in the forum |