DictionaryForumContacts

 Fredi

link 17.04.2014 12:32 
Subject: фраза так фраза) gen.
доброго времени суток! помогите, пожалуйста, перевести на англ.яз. фразу "Закажите это блюдо своей девушке, и рассчитывайте на продолжение вечера". может не дословно, ибо звучит ужасно( и да, фраза жесть, я знаю. заранее благодарю!

 techy1

link 17.04.2014 12:33 
назначение?

 trtrtr

link 17.04.2014 12:34 
Это вроде рекламы, типа она потом и в клуб с вами поедет?

 mikhailS

link 17.04.2014 12:39 
Order this dish for your girlfriend tonight and the chances of getting laid will skyrocket! ))

 Fredi

link 17.04.2014 12:42 
mikhailS, посмеялась) спасибо)
trtrtr, ну может не в клуб даже, я не знаю. это строчка из описания блюда в меню

 Wolverine

link 17.04.2014 12:49 
15:39 звучит как военный приказ :))
"chances of getting laid will skyrocket" - хорошо звучит, но словно взято из какого-то руководства.
там может и не girlfriend быть. может, и не getting laid, а просто ...ну хоть "клуб".
~ romantic evening will continue, hopefully turning into something else :))

 techy1

link 17.04.2014 12:51 
по идее надо более subtle (времена такие, девушка ж сама меню читать будет)

 trtrtr

link 17.04.2014 12:53 
15:49 into a romantic morning?

 Fredi

link 17.04.2014 12:54 
Wolverine, спасибо! romantic evening will continue - то, что надо прям!

 Fredi

link 17.04.2014 12:55 
techy1, это уже не мои заботы) я бы в меню так не написала, я лишь перевожу

 Fredi

link 17.04.2014 12:56 
techy1, конечно я согласна с Вами)

 mikhailS

link 17.04.2014 13:02 
Wolverine, все правильно - именно "руководство", к действию! ))
Выше голову и ноги - нас ждут вино и женщины (с)

 Vadzzz

link 17.04.2014 13:06 
Wanna get down with your baby? Just order this one!

 Fredi

link 17.04.2014 13:18 
Vadzzz, wanna bow down your bitch? just get this one - что уж там

 Wolverine

link 17.04.2014 13:25 
"bow down your bitch" - that's gangsta. могут и не понять где-нибудь в Westminster Village...:))

 techy1

link 17.04.2014 13:45 
17.04.2014 15:54 - да, нормально (без второй части с hopefully)
лично я бы от will уходил на полшага (куда-то в is set/sure/likely to continue), но это не обязательно ;)
да и не обязательно оно к лучшему - может это только моя вкусовщина ;))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo