DictionaryForumContacts

 Ольга Матвеева

link 16.04.2014 5:44 
Subject: self-sacrificing work gen.
Правда ли что self-sacrificing work - это 'вложенный труд'

 Ольга Матвеева

link 16.04.2014 5:46 
Как переводится вложенный труд

 Legolas+

link 16.04.2014 5:51 
у каждого своя правда

 Tante B

link 16.04.2014 6:30 
неправда, см.Лингво:
self-sacrificing [ˌself'sækrɪfaɪsɪŋ] самоотверженный self-sacrificing ADJ-GRADED Someone who is self-sacrificing gives up what they want so that other people can have what they need or want. self-sacrificing самоотверженный

 flying fcuk

link 16.04.2014 6:52 
вложенный труд -
consider to put a lot of efforts

 Karabas

link 16.04.2014 9:44 
А что насчёт contribution?

 wow2

link 16.04.2014 9:47 
inserted или placed between

 trtrtr

link 16.04.2014 9:50 
Ольга Матвеева, вложенный труд в каком предложении?

 wow2

link 16.04.2014 9:58 
мне жаль мой труд по трансгендерной литературе 17 в. - вложенный куда-то в середину стопки бумаг, он уже никогда не найдется

 Ольга Матвеева

link 21.04.2014 2:19 
Вложенный труд - труд, в который ты вкладываешь знания, силы время душу и деньги.

 gni153

link 21.04.2014 5:10 
Ольга Матвеева, м.б. : *труд, в который ты вкладываешь знания, силы время душу и деньги*.
being dedicated at work
It means to be committed and enthusiastic about work. To put in that extra bit of effort and be willing to undertake anything at any time even to the extent of outside working hours.

 Tante B

link 21.04.2014 7:39 
Ольга Матвеева,
вам для начала надо разобраться, что есть "вложенный труд", а что -- "труд, в который ты вкладываешь"
это очень разные вещи

 gni153

link 21.04.2014 9:43 
Вложенный труд - труд, в который ты вкладываешь знания, силы время душу и деньги. - определение правильное и исчерпывающее (как еще разобраться?)

 Tante B

link 21.04.2014 9:58 
тут по многим, оказывается, вечерняя школа плачет...
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/147281/%D0%92%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D1%82%D1%8C
труд, который ты вкладываешь,
не есть
труд, в который ты вкладываешь

 Tante B

link 21.04.2014 10:05 
кроме того, вкладывать в труд деньги -- это вроде сотрудничества с теми БП, которые требуют с переводчиков внесения страховой суммы
:о)

 gni153

link 21.04.2014 10:13 
вечерняя школа плачет... т.к их прикончили
а за основу берем ссылку из словаря см. 3. перен.
Отдать кому-либо или какому-либо делу свой труд, свои силы, знания и т.п. (переводите)

 AMOR 69

link 21.04.2014 10:39 
Мне казалось, когда прозвучало слово "самоотверженный", дискуссия должна была закончится.
Выясняется, Карл Маркс со своим "'вложенный труд' тоже имеет отношение к этому.
Осталось еще вспомнить про прибавочную стоимость.

 Tante B

link 21.04.2014 10:47 
запущенный случай...

 натрикс

link 21.04.2014 10:51 
ложьте труд в работу и деньги, ура, товарищи!

 AMOR 69

link 21.04.2014 10:53 
sorry "закончитььься"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo