DictionaryForumContacts

 Abelle

link 14.04.2014 15:24 
Subject: распластанные клетки более округлой формы gen.
Как правильно перевести это предложение:
На ионно-модифицированной поверхности образца NiTi преобладают монослойные колонии с разной степенью рыхлости, образованные распластанными клетками более округлой формы.

Это черновой вариант перевода:
The ion-modified surface of the NiTi specimen is characterized by prevailing of multilayered colonies with a different level of friability formed by spread and more round-shaped cells.
Заранее спасибо!

 glomurka

link 14.04.2014 15:31 
оригинал "монослойные колонии", перевод "multilayered colonies" - надо пофиксить

 Abelle

link 14.04.2014 15:33 
ой, спасибо большое, что заметили!

 Rengo

link 14.04.2014 16:02 
more roundish flattened cells

 Abelle

link 14.04.2014 16:19 
а как думаете, "рыхлость" - это looseness; friableness; porosity; porousness...?

 Rengo

link 14.04.2014 16:50 
я думаю - cell density

 Abelle

link 14.04.2014 17:21 
плотность и рыхлость - одно и то же?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL