DictionaryForumContacts

 Abelle

link 10.04.2014 15:48 
Subject: Легирование кремнием титановых сплавов gen.
Помогите, пожалуйста, правильно перевести это предложение:
Легирование кремнием титановых сплавов приводит к заметному повышению коррозионной стойкости этих сплавов в морской воде.

Мой перевод:
Actually, according to the literature data, the Si-doping of Ti-alloys leads to essential improvement in corrosion resistance of these alloys in seawater.
Спасибо заранее!

 Анна Ф

link 10.04.2014 16:00 
raises corrosion resistance

increases corrosion resistance (strength)

improves corrosion behavior
improves corrosion properties

 Kuno

link 10.04.2014 16:06 
improvement of corrosion resistance

 muzungu

link 10.04.2014 17:52 
Actually, according to the literature data

Там в оригинале написано "вообще-то, по литературным данным"?

 Abelle

link 10.04.2014 18:02 
Да, я этот момент упустила. Так начинается это предложение: Действительно, согласно литературным данным

 muzungu

link 10.04.2014 18:05 
actually - не "действительно".

Пример употребления (для наглядности):
- Hi, Bob. How are you doing?
- Actually, I'm Mike.

 Abelle

link 10.04.2014 18:08 
А как бы Вы перевели действительно?

 muzungu

link 10.04.2014 18:11 
Как в словаре - indeed

 Abelle

link 10.04.2014 18:13 
Спасибо за подсказку!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo