Subject: с помощью ротовых органов gen. У каждого растения пыльцевые зерна имеют свою окраску, форму и размеры. Пчелы собирают пыльцу с помощью ротовых органов, ножек и волосков, покрывающих их тело. Собирая пыльцу, пчелы увлажняют ее нектаром, смешивают со слюной и в специальных углублениях задних ног (корзиночках) переносят ее в улей, где используют в качестве белкового корма.Each plant has pollen grains of different color, shape and size. Bees collect pollen through the mouthparts, legs and hair covering their body. When collecting pollen, bees moisturize it with nectar, mix with saliva and transfer to beehive on bee's hind legs (pollen basket), and use as protein feed. Доброго всем дня! Верно ли я перевел данный отрывок? Приглашаю профессионалов и любителей к обсуждению ваши мысли trtrtr, вы на связи? |
![]() |
представила себе плелу с волосатыми ногами и страшными ротовыми органами... испугалась, заплакала... "а еще я туда ем" (с))) |
натрикс, look away now.![]() |
ой мамачки:))) |
покусаю, покусаю, покусаю! :) |
а что, оне тоже кровожадныя??? кажется, я и на мёд больше не смотрю... |
"У каждого растения пыльцевые зерна имеют свою окраску, форму и размеры..." Тут автор соврал. Не каждое. |
Ай, трудяга! Пыхтит, да несет. Ну, а нектар пчела собирает с помощью хоботка (proboscis), образованного из нижней губы и нижних челюстей. Так что "ротовые органы" можно перевести этим термином, кмк. |
принято СПАСИБО! |
Ozbiliz, зачем велик изобретать? в сети все есть наберите "пальцевыми органами" в поисковой строке нужную тему... http://www.orkin.com/stinging-pests/bees/anatomy-of-a-honey-bee/ |
Чуток подправил оригинальный текст - хочу услышать мнение профессионалов и дилетантов. Делаю вира. Финиш. "Едва-едва забрезжит рассвет, маленькими неутомимыми труженицами осуществляется транспортирование газовой пробы ко входу газоанализатора. В результате с помощью ротовых органов в организме - на коже, в кишечнике, в легких, - образуется вещество (маточное молочко сухое адсорбированное), cоставляющее природную совокупность объема активных движений в поясничном отделе в такой форме, которая облегчает их усвоение и улучшает тонус и тургор тканей." |
Aiduza, вы работаете или нет? |
А вы? |
зачем вопросом на вопрос? просто ваш рабочий день вы занимаете комментированием моих постов. как ваш работодатель? |
моя жизнь с сегодняшнего дня посвящена борьбе с вами, Оз. |
не хочу борьбы, хочу мира. Не посвящайте Вашу жизнь мне |
Aiduza, вы мой кумир, пешите исчо:) можно я за это "за всех за нас" Озу отвечу про работу?:) а нафига нам работать? пусть пчелы работают, а мы трутни. и вы тоже работайте, солнце еще высоко... мне, конечно, на вас глядя, очень обидно за три вещи: за русский язык, за английский язык и за профессию. но, с другой стороны, пока есть пчелы, трутни себе пропитание добудут как-нибудь. у приличных заказчиков этот бред потом кому-то править надо... так что дай вам бог здоровья:) |
Замените "ротовой орган" на "губную гармошку". |
может, лучше - ротовой аппарат? |
или это был оригинал, а надо было на англ.? |
тут лучше думать, что и то, и другое оригинал ... и что и то, и другое надо переводить на другой язык |
|
link 8.04.2014 15:41 |
уууххх, до слез довели... а из тем Ozbiliz можно составить целый сборник подобных "шедевров" . Ozbiliz, скажите, пожалуйста, Вы зачем беретесь переводить эту несуразицу? |
родовой орган |
Родовой орган в пыльцу сувать? Оригинально! |
|
link 8.04.2014 19:11 |
ваши мысли Мысль одна, не надо переводить с языка, о котором не имеешь представления, на язык, о котором не имеешь представления (: |
|
link 8.04.2014 19:44 |
TM, эта мысль уже давно приелась ;) тут надо какие-то свежие и неожиданные |
Школьная ботаника :) Или ГИА. Или ЕГЭ. Только вот как это могут перевести неспециалисты? Ой, кстати,TM, у вас после "мысль одна" должно быть двоеточие :) А мысль сама очень ценная. Текст очень сложный, одни термины... Как если бы учебник переводили... Вот хороший сайтик, посмотрите. http://science-at-home.org/kid-questions-pollen/ Здесь, кстати, смешные картиночки, и насекомые даже кажутся симпатичными, но поскольку кому-то они неприятны, я выкладывать эти фотки не буду. honeybees У них на ногах есть pollen baskets :) = специальные углубления задних ног (корзиночки) |
Еще есть mouth и honey sac И еще куча других терминов, которые нужно знать и выучить, чтобы перевести такой текст... |
так лень ведь ему учить что-либо. |
я вчера после трудового дня почитала пчёлочкины посты - просто под стол сползла! большое сердечное спасибо и аскеру, и всем ответившим! сразу вся усталость куда-то ушла надеюсь, что наш волшебник из страны Оз ещё много чего спросит про неутомимых тружениц с корзиночкой в ротовом органе! |
|
link 9.04.2014 10:10 |
Меня заблокировали, поэтому спросить ничего не получится. Благодаря Аидузе. |
вот так безвременно закрылись его ротовые органы, и спросить ничего не получится |
да он пробьется! едва забрезжит рассвет, он сменит ник и вылетит на сбор чужих переводов - чтобы его как следует опылили! |
Мне должно быть стыдно. От горя рву на себе пенетранты, глютинанты и вольвенты. :-) |
"вылетит на сбор чужих переводов" - ага, чичас. EF, он Вам что, пчела рабочая? никуда он не полетит, будет в улье спать. ему принесут. |
значицца, он у нас трутнёвая матка :-) |
>> имхо, Айдуза убоялся конкуренции и решил Вас подсидеть ;) Ага, я на радостях аж попросил коллегу по пасеке меня сфотографировать:
|
Делюсь сокровенным знанием:
|
Аскер, я немножко вам помогла. Картинки с пчелами ужасно веселые, добавлю сюда же: ![]() Привожу ссылку. |
О-о-о... Бе-ла-я стре-коза люб-ви Стре-коза ле-тит... Топик шедевральный! Он войдёт в аналы истории перевода. |
именно что в аналы - в анналы его не пустят :-) |
|
link 9.08.2017 20:29 |
войти в аналы через ротовые органы - это высший пилотаж! (а может, навык, перенятый у пчел?) |
ай-яй-яй, во что превратился английский форум! на одной ветке волосатые ноги, на другой - небритые подмышки... я уж не говорю про любовно-фантастические романы и шагающих по приборам младенцев в замаранных пелёнках |
![]() |
"... на одной ветке волосатые ноги, на другой - небритые подмышки... я уж не говорю про любовно-фантастические романы и шагающих по приборам младенцев в замаранных пелёнках" да, про пальцы, которые путешествуют по её телу мимо подвздошной области под берцовую кость, сняв перед этим рубашку.... Не будь всего этого, и жизнь показалась бы в сером цвете. Порой вздыхаю, а ведь библию тоже кто-то перевёл. |
You need to be logged in to post in the forum |