|
link 28.03.2014 11:18 |
Subject: Top things off with this tailored jacket! commer. Описание вещи из интернет каталога... не могу перевести "top things off" в данном контексте...
|
как вариант: венец коллекции - this tailored jacket! |
|
link 28.03.2014 11:33 |
Думаете? top things относится к этому пиджаку? я как-то думала, что это о других вещах, а off в данном контексте было бы типа "долой". |
типа, с этим пиджаком, вы забудете обо всем (т.е. все остальное выкините)-типа "долой". |
это вряд ли (с) |
аскер, см. словарь, tам все есть: If you top off an event or period with a particular thing, you end it in an especially satisfactory, dramatic, or annoying way by doing that thing. и примеров много.... т.е. ~"бриллиант всей коллекции" |
|
link 28.03.2014 12:54 |
Всем спасибо! Написала "жемчужина коллекции", на бриллиант тот пиджачок ну никак не тянет. :-)) |
alisakabisa, да скажите, как сказал(а) Wolverine, заменив, то что "не тянет" - в довершение "пиджачок"... |
|
link 28.03.2014 13:04 |
м.б. "придаст Вашему образу завершенность" |
You need to be logged in to post in the forum |