Subject: certificate of family relation univer. у меня вариант "Свидетельство о рождении"может кто то сталкивался уже? |
|
link 28.03.2014 4:18 |
а если там унутри написано что чувак и чувиха сочетались браком? |
Справка о родственных (семейных) отношениях (т.е., кто кому как приходится) |
"...he or she should submit a copy of Certificate of Household accompanied by a notarized Korean or English translation and a copy of applicant’s parents’ passport (if not applicable, he or she should submit the certificate of family relation)" gni153 - я вот тоже так подумала, но перевод уж как то совсем русский получается. |
русские можно было не искать: http://www.docstoc.com/docs/4189907/Certificate-of-Family-Relations---DOC |
Менуэт, но перевод уж как то совсем русский получается Мне кажется он таким и должен быть:)) "о родственных отношениях" в моем и не только моем понимании, это может означать нечто превратное. Умный человек (не я) предлагает: степень родства (внутри семьи) |
почитайте документик-то о братьях и сЕстрах там, например, ни слова по сути там то же, что пишут у нас в свидетельствах о рождении при желании можно назвать иначе, но не слишком общО |
You need to be logged in to post in the forum |