Subject: tradeoffs gen. не могу перевести названия этих компромиссных решений, о чем это вообще? Оопомогите пожалуйста перевести. я наверно не понимаю значение слова tradeoffs сначала введение 5.4.4.2 General requirements for evaluation and tradeoff analysis. Activity 11.1 provides the general requirements for each evaluation and tradeoff performed under Activity 11. Activities 11.2 and 11.3 are continuing requirements throughout a system/equipment's life cycle to analyze alternative support approaches and alternative design, operations, and support approaches, respectively. The remaining activities represent key tradeoffs and evaluations that are frequently applicable during given phases of the life cycle. Общие требования для анализа компромиссного решения и оценки. Действие 11.1 предоставляет общие требования для каждой оценки и компромисса, выполненного при 11 действии. Действия 11.2 и 11.3 сохраняют требования по всему жизненному циклу системы/оборудования, чтобы проанализировать подходы альтернативной поддержки и альтернативный проект, эксплуатацию, а также методы поддержки, соответственно. Оставшиеся действия представляют ключевые компромиссные решения и оценки, часто применяемые во время установленных этапов жизненного цикла. далее проблемный абзац При выборе и проведении компромиссных решений и сравнения для данной программы закупки, следует рассмотреть следующие факторы: |
не "анализ компромиссного решения", а анализ для выработки компромиссного решения - Вы анализируете ряд решений, а не одно |
почитайте в сети про Технико-экономическое сравнение (Trade-off Study) Select the tradeoff activities - это не "Выберите действия компромиссного решения", смысла нет))) |
переформулируйте свои фразы "компромисса, выполненного " - компромисс нельзя выполнить |
спасибо большое за подробное разъяснение. |
а я по-прежнему не знаю как перевести energy tradeoffs ? какие-нибудь производственные компромиссные решения или что? |
имхо, компромиссные решения по энергообеспечению (проекта)/энергопотреблению (оборудования). соответственно, по аналогии переводите и все другие tradeoff(ы) напр., repair tradeoffs |
You need to be logged in to post in the forum |