Subject: что нас устраивает gen. Коллеги, пустяковая фразачто нас устраивает... Речь для высокопоставленного лица - как бы покрасивше выразится? Контекст - обычное письмо. Компания обещает направить нам доки в конце след недели, что нас устраивает... подскажите варианты пожалуйста |
Опишите подробней, что подразумевается. Может просто will do, is ok. |
направление: с русского на английский ? Фраза утвердительная ? |
is all right with/by us |
да, направление с русского на английский, фраза утвердительная |
Контекст - обычное письмо. Речь для высокопоставленного лица. письмо или речь? |
is all right with/by us - звучит ли это в контексте письма высокопоставленному лицу? Мне эта фраза - It s all right напоминает больше разговорную речь |
2eastman - письмо |
+ consider: обыграть фразу "we can live with" |
2eastman, пишет письмо. |
trtrtr - ага) мы конечно всегда подтруниваем над этой компанией можно конечно ещё разок сделать вид что, мы соблаговолили подождать ещё немножко... ) |
we consider this [quite] acceptable |
trtrtr, браво ;) |
Officialese is overrated! :-) |
We are fine with... We are comfortable with... |
... fine with ... - правельная шлангизная интонация; согласие без попытки выразить какой-либо энтузиазм |
полностью, например, так: Yes, we are fine with this timeline. или Yes, this timeline is fine [with us]. или можно fine заменить на OK. |
"...which is acceptable TO us." |
ня |
You need to be logged in to post in the forum |