Subject: от стоимости не поставленного в срок товара gen. «за нарушение сроков Поставки Товара Продавец уплачивает штраф в размере 0.5 % в день от стоимости не поставленного в срок товара, но не более 5 % от стоимости не поставленного товара». В связи с тем, что нарушение сроков поставки Товара составили более 10 дней, пеня начисляется в размере 5 % от стоимости непоставленного в срок Товара.In case of delivery time violation, the Seller shall pay a penalty of 0.5% per day of the value of the goods not delivered on time, but not more than 5% of the value of undelivered goods”. As the delivery time violation is more than 10 days, the fine shall be 5% of the value of the goods not delivered on time. Добрый вечер! как это лучше выразить? а также в целом ваши комментарии спасибо! |
Про overdue goods слыхали? |
In the event of any delay by the Seller in the delivery of the ordered goods, penalties shall accrue in the amount of 0.5% of the purchase price for such goods for each day of the delay, provided, however, that the penalties shall be limited to 5% of the agreed purchase price. Since the delay exceeded 10 days, the Seller shall be liable to pay 5% of the purchase price. |
Почeму "5% of the agreed purchase price" ??? Since the delay has exceeded 10 days,.... |
You need to be logged in to post in the forum |