DictionaryForumContacts

 sir william

link 17.03.2014 14:27 
Subject: compromise the warranty status gen.
помогите плиз перевести compromise the warranty status

WARNING,
A poor performance of the machine safety sensors may lead to severe damage and compromise the warranty status.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ненадлежащая работа предохранительных датчиков может стать причиной серьезных повреждений и негативно повлиять на условия гарантийного обслуживания (ЧТО-ТО типа того, наверное)

 tumanov

link 17.03.2014 14:46 
давайте напишем просто - плохая работа предохранительных датчиков

 Karabas

link 17.03.2014 20:53 
Сергей, ну что вы гнобите сэра уильяма? Он пишет на языке, традиционном для русскоязычных инструкций. :-))

 tumanov

link 17.03.2014 21:21 
Я? Гноблю?

он пишет на языке традиционых инструкций?
может быть
но это явно не русскоязычные инструкции

 Rengo

link 17.03.2014 21:26 
Тогда надо и концовку в том же духе дописать
" ... и влечет за собой утрату гарантии"

 Karabas

link 17.03.2014 21:32 
2 tumanov: Вы знаете, за время своей очень многолетней работы в штате (фрилансером я не была никогда) мне неоднократно доводилось получать на перевод именно такие "деревянноязычные" документы. А столь удивившее вас жаргонное словечко "гнобить" я употребила только потому, что в двух ветках подряд вы ставите одному и тому же аскеру в вину несовершенство владения именно русским языком. Если этот "мусор" вас покоробил, прошу прощения - это была всего лишь попытка пошутить.

 sir william

link 18.03.2014 7:45 
неудовлетворительная работа

 overdoze

link 18.03.2014 7:46 
никудышное выступление

 sir william

link 18.03.2014 7:52 
вообще-то, "Ненадлежащая работа" вполне даже русское словосочетание
Довольно часто встречаю его в инструкциях различного рода...

конечно, слово "плохая", "плохой" также встречается в тех. текстах, но лично я думаю, что это разговорное слово и оно не подходит для тех. тематики

 mikhailS

link 18.03.2014 7:57 
да напишите "низкая эффективность" что-ли! ;)

 tumanov

link 18.03.2014 8:10 
это плохой русский

когда я был в студентах, нам приходилось много общаться с прапорщиками и мичманами
это их язык
пример такого же "нормального" языка (пару лет назад подслушал в серии "суд по телевизору":
-- Да, я являюсь бабушкой данной внучки.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo