Subject: Что такое "in correspondence of "? gen. Текст про тепловые насосы. Авторы категорически злоупотребляют сабжевым оборотом:In particular, in a first aspect, the invention relates to a heat pump system comprising: - a first treatment device for said material system, in correspondence of which at least a fraction of the first operating fluid is separated from said material system; - a first condenser, in correspondence of which the first operating fluid which has been separated at least partially condenses by releasing heat; - a first evaporator, in correspondence of which the first operating fluid which has been condensed at least partially evaporates, by absorbing heat, and - a second treatment device for said material system, in correspondence of which the first operating fluid which has been evaporated is again incorporated in said material system. Или: With regard to the energy balance of the heat pump of the invention with respect to the external environment, it is noted that, in the face of an energy expenditure essentially for the compression of the second operating fluid, the principal useful effect achieved is the production of refrigerating power in correspondence of the evaporator and/or of thermal power in correspondence of the condenser of the first hydraulic circuit for carrying out the combined heat pump cycle. Или: Furthermore, depending on the specific configurations and the operating modalities of the system, a further useful effect may be the production of refrigerating power in correspondence of the evaporator of the second hydraulic circuit for carrying out the compression heat pump cycle and/or the production of thermal power in correspondence of the second treatment device of the material system of the first hydraulic circuit for carrying out the combined heat pump cycle. Или: The second hydraulic circuit 2 for carrying out the compression heat pump cycle comprises a condenser 21, in correspondence of which the second operating fluid releases heat by condensing at least partially by means of an heat exchange with an environment or a fluid at a higher cycle temperature, an expansion device 22, for example a laminating valve, for expanding the second condensed operating fluid, an evaporator 23 in correspondence of which the second fluid absorbs heat and evaporates by means of heat exchange with an environment or a fluid at a lower cycle temperature, and a compressor 25 for compressing the evaporated second operating fluid and returning it to the condenser 21 under entry conditions of pressure and temperature. И еще неоднократно примерно в аналогичном контексте. По логике складывается ощущение, что здесь имеется в виду просто "в" или "в котором"... Но зачем так вот замысловато?
|