DictionaryForumContacts

 Grandma

link 12.03.2014 8:13 
Subject: bring worlds together gen.
Пожалуйста, помогите перевести: bring worlds together

Выражение встречается в следующем контексте: Paralympics athlete moves from summer to winter, bringing worlds together. (Текст об американской спортсменке российского происхождения, которая принимала участие в трех летних Паралимпийских играх, а сейчас участвует в зимних Играх в Сочи).

Дословный перевод (Участница Паралимпийских игр переходит из летнего вида спорта в зимний, объединяя миры) меня очень смущает...

Заранее спасибо.

 overdoze

link 12.03.2014 8:16 
а вы сами никакой другой перевод кроме дословного делать не в состоянии?

 mikhailS

link 12.03.2014 8:21 
содействует лучшему взаимопониманию между народами (с)
прямо как в той Хартии ;)

 overdoze

link 12.03.2014 8:32 
зима и лето - два народа, жаждущих взаимопонимания

 Sluvik

link 12.03.2014 8:32 
объединяя две стихии

 yyyy

link 12.03.2014 8:33 
способствуя установлению тесных связей между странами/способствуя укреплению связей межу народами/странами мира/сближая страны/народы мира и т.п.

 dimock

link 12.03.2014 8:50 
Сводит вместе?

 Milla ;) Hanson

link 12.03.2014 9:00 
сплотить....

 tumanov

link 12.03.2014 9:00 
сближая ... миры

 overdoze

link 12.03.2014 9:04 
"Сводит" хорошо!!!1! алсо случает, спаривает, скрещивает, ...

 Sluvik

link 12.03.2014 9:06 
какие блин миры?

 mikhailS

link 12.03.2014 9:09 
а почему, собственно, вы решили что worlds здесь времена года??

 mikhailS

link 12.03.2014 9:11 
вопрос, в частности, адресован overdoze

 tumanov

link 12.03.2014 9:18 
штампы газетные прорабатывали?

 overdoze

link 12.03.2014 9:21 
а с чего вы, mikhailS, решили, что я чего-то решил? без контекста, в частности, я ничего не решаю ;) и ничего не исключаю ;)) а вы?

 Sluvik

link 12.03.2014 9:37 
если мне вопрос, то думаю, что из логики предложения именно это и означает "миры" - два мира - мир летних и мир зимних игр.

 mikhailS

link 12.03.2014 9:50 
RE:12.03.2014 12:18 - по поводу "штампов" вам, безусловно, виднее
overdoze, ваш ответ меня обезоружил :) Вопрос снимается
Sluvik, в таком случае, по логике было бы bringing THE worlds together, кмк

 Sluvik

link 12.03.2014 9:58 
mikhailS, согласен... но, похоже, это фразеологизм с устойчивым отсутствием ненулевого ортикля...

 Grandma

link 12.03.2014 10:07 
В данном предложении артикли опущены - так же, как было бы, например, в заголовке (Paralympics athlete тоже без артикля).

 Supa Traslata

link 12.03.2014 10:25 
миры два мира - "Текст об американской спортсменке российского происхождения"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo