|
link 6.03.2014 21:03 |
Subject: Направляющие для колес с отводом 45° gen. Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как в таком случае переводится "отвод"? "Направляющие для колес с отводом 45°". Это из проектной документации на автомобильный завод...
|
Там какие-то предложения до и после этого словосочетания есть? |
наинаивнейший вопрос 2:45. ежу понятно, что проектная документация на автомобильный завод исчерпывается сабжевой фразой. и любому человеку в теме это тоже очевидно. |
Это верно хочу узнать просто, что такое "колеса с отводом" :0) |
|
link 7.03.2014 15:26 |
Это из спецификации оборудования, мне блоками присылают материал. Направляющие для колес с отводом 45° Расстояние между направляющими 2600 мм Длина 1570 мм Высота 210 мм |
|
link 8.03.2014 12:52 |
Может, кто-то знает все-таки?? |
wheel guides |
Насчет "отвода", так это надо в словаре автомобильных терминов посмотреть. |
Guides +100500 |
|
link 9.03.2014 8:55 |
Спасибо большое всем! |
45 degree bent wheel guides |
45 degree bent wheel Это как? Они вообще могут вращаться? |
Смотри ссылку Санпалыча, валенок |
Тапок, привет нет сомнений в адекватности твоего перевода по-русски про "колесо с отводом 45 градусов" в твоем переводе тоже получилось качественным "bent wheel" Вопрос в другом, а именно в том, что же такое это "гнутое колесо" Про многозначность, и как ее избегать, мотороло что-нибудь слышала когда-нибудь? Или это для дураков, отягощенных знаниями, а моторолам априори это не нужно? |
You need to be logged in to post in the forum |