DictionaryForumContacts

 lena_ya

link 1.03.2014 13:33 
Subject: lower end substrate gen.
Добрый день,

Помогите, пож-та, с переводом "lower end" в фразе"lower end substrate".

Контекст: Ink flows smoothly to give uniform coverage on lower end substrates.

Я связалась с автором и получила следующее объяснение:

Lower end substarte is a general term for economical papers, particularly uncoated papers or rough papers.
Как вариант "низкосортные поверхности", но звучит как-то не так..

Спасибо!

 2eastman

link 1.03.2014 14:01 
На менее качественных основах / запечатываемых материалах

 AMOR 69

link 1.03.2014 14:26 
ниже плинтуса

 wow2

link 1.03.2014 19:31 
материал низкого пошиба

 Karabas

link 1.03.2014 21:07 
низкосортные субстраты

 wow2

link 1.03.2014 22:12 
ну "субстраты" само по себе звучит не очень, как нечто невзрачное, практически как ругательство ... надо ли еще добавлять туда "низкосортные"? получается тавтология, чисто на слух.

 Karabas

link 2.03.2014 14:46 
wow2, за что ж вы так субстраты обижаете? )) Википедия вот не находит в этом слове ничего невзрачного и, тем более, похожего на ругательство.
Субстрат (химия) — химическое соединение (как правило, органическое), которое под действием реагента превращается в продукт реакции.
Только и всего-то.

 rpsob

link 2.03.2014 15:02 
Звучит не очень, но в технике это ( if not lower end) основа, поверхность, на которую что-то наносят или каким-то образом ее обрабатывают. Субстратом м. б. Au, Pt, поверхность драг. камней и пр.

 lena_ya

link 3.03.2014 14:09 
как насчет варианта поверхности низкого класса?

 2eastman

link 3.03.2014 14:20 
как насчет более широкого контекста?
О чем первоисточник?

 Karabas

link 3.03.2014 19:15 
Оставив уже в стороне несчастные "субстраты", остаюсь всё-таки на стороне прилагательного "низкосортный". "Поверхности низкого класса" - не надо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo