Subject: all payments against irrevocable letter of credit Помогите правильно перевести предлог againstTerms of Payment: Спасибо. |
В соответствии с положениями безакцептного аккредитива Могет так! |
В счет безотзывного аккредитива При условии оформления безотзвыного аккредитива |
|
link 23.09.2005 9:02 |
IMHO: Условия платежа: Все платежи осуществляются посредством безотзывного аккредитива. |
уж не знаю, но по-моему все платежи осуществляются при условии наличия безотзывного аккредитива... |
Согласен с Дмитрием. against - имеется в виду "по представлении", а значит, посредством. against the invoice - на основании счета. |
Под "посредством" имеется в виду "чем", "с помощью чего". Вы же не оплачиваете счета "посредством" инвойса? А скорее посредством банковского перевода, или наличных выплат. А against invoice - это "согласно счету" или "по представлении/получении" этого самого счета. Не одно и то же... |
F.R.Oggy, Вы просто смешиваете разные ситуации, здесь, по-моему, речь идет именно о форме оплаты,коей является безотзывный аккредитив. Ваш вариант "В счет безотзывного аккредитива" "При условии оформления безотзвыного аккредитива" звучит по-русски несколько странно,хотя, полагаю, 9 из 10 людей, прочитавших Ваше предложение пришли бы к выводу, что Вы имели ввиду именно оплату посредством БА - просто стиль изложения у Вас такой :). |
You need to be logged in to post in the forum |