Subject: Nation among nations ling. Дорогие форумчане,а как бы вы перевели фразу "Nation among nations"? автор, возможно, проитал книгу "A Nation Among Nations: America's Place in World History" Томаса Бендера и использовал понравившийся термин оттуда. Но на русском, к сожалению этой книги нет... или просто я не смогла ее найти. :( |
Ну, имхо, раньше их и за нацию-то не считали - так, дикие потомки дебрей акапульки, не больше - а теперь, когда автор на них обратил внимание, то все осознАют, что мексиканец - равный среди равных - это тоже звучит гордо. "И над панами он пан" :LOL |
Может быть можно сказать так, что занимает законное место на политической арене (если речь конечно идет о политике), или ничем не уступает другим странам?смысл то, что она в элиту входит или хотя бы с ней можно как-то считаться, что не совсем пропащая страна. Подумайте, обыграйте как-нибудь. |
Ширшее бы контекст. У меня ощущение, что подошло бы "равный среди равных". Но трудно уловить смысл из короткой цитаты. |
Что-то вспомнилось : Many forget U.S. is a nation built by illegal immigrants (c) AMOR +1 Ширшее бы контекст. |
Смысл как раз такой и есть "равный среди равных", "занимающий достойное место", а вот как бы это с двойным употреблением одного и того же слова обыграть, чтобы так же красиво, как и в оригинальной фразе "nation among nations"... прям так и хочется сказать "всем нациям нация"))) |
мб здесь nation больше как государство? |
или страна? |
You need to be logged in to post in the forum |