Subject: utilities, capacities, facilities и иже с ними В моем заказе постоянно встречается storage capacities\facilities! Надоели до нервной почесухи. Хочу уточнить, это одно и тоже или есть a slight difference. Help me. SOS me (kidding)
|
Ну, вообще-то различие в терминах capacity и facility неплохо отражено во всех англо-русских словарях ;-) И дифференс, между прочим, вовсе даже не слайт *Ы* Одно дело - емкость (мощность) складских сооружений и совсем другой - наличие складской инфраструктуры (можно просто складов) как таковой. |
A refrigerator you have in your kitchen is a sropage facility. Its storage capacity is evaluated by how many food items can be stuffed in it. |
В таких вопросах словари при всем многообразии значений могут только смутить и сбить с толку. А, может, дело в моей мнительности или в том, что работаю по 18 ч в день на трех работах (в т. ч. и перевод). |
и это тоже. А словари надоть смотреть не переводные, а толковые. :) Коллеги эти самые толковые словари заменили. |
|
link 5.05.2004 12:19 |
2коп: Ну, типа: storage facilities - складские помещения/сооружения storage capacities - емкость/мощность складских помещений/сооружений |
You need to be logged in to post in the forum |