DictionaryForumContacts

 je pas sushami

link 23.09.2005 8:10 
Subject: Контрактные фразы
Из контракта:

Вместо недействительных или неисполнимых положений и вплоть до внесения соответствующих изменений и дополнений в настоящий Контракт действут правило, которое наиболшее соответствует цели Контракта и воле Сторон и является действительным исполнимым. Данное правило действует и при наличии напредвиденных пробелов в регулировании.

(Какие-то нестандартные фразы. Если у Вас найдется пара свободных минут помогите, пожалуйста, с переводом).

Спасибо.

 МирДверьМяч

link 23.09.2005 9:57 
The regulation, which corresponds to execution of the goal of the Contract or act of the Parties’ will shall be applied instead of invalid or unenforceable provisions and introduction of correspondent alternations and additions to this Contract.

?

 МирДверьМяч

link 23.09.2005 9:58 
Such regulation shall be applied in case of unforeseen gaps in management, as well. (Концовка)

 дельтачанка

link 23.09.2005 10:28 
судя по данному рус тексту, он уже переводился и скорей всего с англ.яз
знакомый фразы

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo