DictionaryForumContacts

 reshka

link 20.02.2014 4:28 
Subject: Помогите, пожалуйста, перевести предложение из Письма американского университета в Российский университет с просьбой подготовить и выслать в США учебный план для бывшего студента. gen.
Since there is no agreement between our facilities to necessitate this request on process based basis, we would like to request you to handle transcript remittance to Elena directly.

Заранее благодарю всех, кто поможет.

 overdoze

link 20.02.2014 4:45 
немного куцый контекст, но вроде бы говорят, что
"поскольку каких-либо договоренностей о процедурах подобного рода между нашими учреждениями нет, просто тупо выдайте эту хрень Елене прямо на руки"

там может подразумеваться, что Елена эту хрень сама впоследствии достаувит американцам?

 AMOR 69

link 20.02.2014 4:47 
Очень странное письмо, похожее на фальшивку.
Но откуда Вы взяли, что речь об учебном плане?
transcript - приложение к диплому.

 reshka

link 20.02.2014 5:03 
Это не фальшивка. Письмо напечатано на бланке Университета.
Привожу его полностью , если у кого-нибудь будет желание просмотреть это все.
Dear Sir or Madam,

The intention of this letter is to assure you that we’re currently processing enrollment application for our prospective student Elena I., who is an applicant for undergraduate studies of 2013-2014 enrollment years. Based on San Francisco State University enrollment regulations every single transfer student from a foreign university has to present our Registrar’s Office with the transcript information of the classes taken for the course of studies at any university worldwide or other accredited institution where our prospective students transferring from.
What we would like to request of your organization is to present us with the following documentation from your administrative office to validate Yelena’s enrollment status:
1. Transcript with all the classes Yelena I. has taken from the time of her enrollment until 01/31/2014, which should include:
A. Days when classes were taught
B. Attending professors
C. Grades for the semester or quarter
D. Hours of the course per week, per semester or per quarter
2. Course Description information that briefly defines and identifies course syllabus in form of an abstract. This description has to be an official university curriculum of your educational facility offered on yearly basis to all active students.

We understand since there is no agreement between our facilities to necessitate these requests on process based basis, we would like to request you to handle transcript remittance to Yelena I. directly or anyone who carries Power of Attorney on her behalf, we will then be able to accommodate her enrollment validity and process her application further.

Should you have questions or concerns, please do not hesitate to get in touch with us.
Registrar’s Office of San Francisco State University – Office of Foreign Student Transcripts

Я перевела transcript как зачетно-экзаменационную ведомость, потому что они просят не только предметы, но и преподавателей.
Может, это и неправильно. Не знаю. Прошу помочь.
Меня смущает слово "remittance" в этом контексте. Не может ли это обозначать счет за работу? Пожалуйста, помогите! Спасибо.

 AMOR 69

link 20.02.2014 5:17 
И меня смущает слово "remittance" в этом контексте.
Еще меня смущает, что они не заставляют эту Елену заниматься сбором собственных документов. Впервые читаю, чтобы уч. заведение само отправляло запрос от имени абитуриента.
Впрочем, к вопросу это отношение не имеет. А по вопросу помочь не могу.

 reshka

link 20.02.2014 5:29 
Думаю, что они заинтересованы в ее зачислении. Каждый новый студент - это деньги. И немалые. Кроме того, наверное, кто-то попросил их напечатать это письмо.

 overdoze

link 20.02.2014 5:33 
\\ Я перевела transcript как Х

не парьтесь - имхо почти пофиг как это конкретное слово переведено, ведь там в деталях по пунктам пояснено какая именно инфа им нужна.

\\ Меня смущает слово "remittance" в этом контексте.

и тоже не парьтесь:
... to handle transcript remittance to X directly ... = ... to remit transcript to X directly ...
имхо to remit здесь не более чем "передать". и что именно передать тоже понятно - документы (тот самый transcript)

 mikhailS

link 20.02.2014 5:33 
we would like YOU to request Yelena I. to handle transcript remittance directly... может так?

 AMOR 69

link 20.02.2014 5:41 
Пердозированный прав. Обыкновенное служебное письмо, которое не обязывает ни к чему, кроме четкой передачи смысла. А смысл в том, что поскольку нет договора между уч. заведениями, просят передать документы через Елену или через ее доверенное лицо.

 reshka

link 20.02.2014 5:42 
Просто гениально! Простота - сестра таланта.
Так и сделаю. Спасибо большое!

 Ma_linka

link 20.02.2014 6:52 
"Еще меня смущает, что они не заставляют эту Елену заниматься сбором собственных документов. Впервые читаю, чтобы уч. заведение само отправляло запрос от имени абитуриента".

Насколько мне известно, забугорные вузы часто делают такие запросы. Другое дело, что девушка должна сама подсуетиться и все подготовить, потому что здесь этим за нее никто заниматься не будет.

 mikhailS

link 20.02.2014 7:03 
RE 20.02.2014 8:41
Имхо, не передать через Елену или ее доверенное лицо, а поручить самой Елене или ее доверенному лицу заняться (организовать) transcript remittance, чтобы они (университет Сан Франциско) be able to accommodate her enrollment validity and process her application further

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo