|
link 14.02.2014 8:42 |
Subject: в наибольшей степени регламентировать деятельность gen. Затрудняюсь с переводом фразы (начиная от «деятельность которых…»)Разработка документов осуществляется подразделениями, деятельность которых в наибольшей степени регламентирует разрабатываемый документ. Помогите, пожалуйста. |
там по-русски не очень удачно. Не деятельность регламентирует документ, а документ деятельность. |
то ли деятельность регламентирует документ, то ли документ деятельность. По-русски то написано не совсем по-русски. "в наибольшей степени регламентируетСЯ разрабатываемыМ документОМ" наверное? ...which activities are primarily governed by the document to be developed... |
consider: primarily governed / regulated by |
Sluvik, sorry, не увидел. |
только вряд ли which, кмк |
да я этот which вставил как бы чтобы была связка хоть какая-то... |
Почему whose не нравится? |
да я так и думал... а потом... подразделения они такие.... бесчеловечные ))) |
Мне кажется, что документ, который еще не подготовлен - в силу своего отсутствия - не может ничего регламентировать:) |
Да, по-русски очень плохо написано. |
The documents are developed by the agencies/subdivisions that play a key role in defining the requirements for the document being drafted . |
по тексту можно угадать, что документ регламентирует деятельность (т.е., что деятельность регламентируется документом). |
Ну да, тоже так считаю 14.02.2014 11:46. Поэтому, кмк, 14.02.2014 12:22 - вряд ли подойдет тут. |
The documents are (shall be??) drafted by units, whose activity is mostly governed by such documents |
По-русски, как раз, написано хорошо НО... непривычно После всех этих "изначально", собака порылась и т. п. новояза, типа "более хорошо"... |
Ну, сколько людей, столько мнений... |
14.02.2014 15:27 ну в принципе, наверное, можно и mostly сказать. |
другое дело, что можно было написать еще более хорошо лучше, чтобы даже иностранцам было понятно, и исчезла бы неоднозначность, но ... не успели, наверное, отредактировать. .. регламентируетСЯ .. документом. |
Ну да, и я про неоднозначность (14.02.2014 11:46 ) регламентируетСЯ - Sluvik тоже также предложил (14.02.2014 11:48), согласен на 100%. |
Ах вот оно че хотели сказать... Напишут же.. А что касается "в наибольшей степени регламентируетСЯ", то можно так "largely governed by" .. |
А раз так, что думаю можно обойтись без "whose activity is": ..drafted by the agencies that are largely governed by ... |
Все пора домой :) Всем хороших выходных! |
You need to be logged in to post in the forum |