Subject: under well defined conditions gen. Добрый вечер.Помогите, пожалуйста, с фразой. Перевожу предложение: LQ: Quantification Limit. It is the lowest analyte concentration which can be detected at an acceptable precision (repeatability) and accuracy, under well defined conditions. LQ: Предел количественного определения. Это самая низкая концентрация анализируемого вещества, которая может быть обнаружена с приемлемой достоверностью (повторяемостью) и точностью, under well defined conditions. Никак не подберу вариант, т.к. подозреваю, что это устоявшийся термин, но найти перевод в поисковиках не могу. |
при четко/строго определенном состоянии |
"в нормальных условиях проведения анализа" ... устоявшегося термина нет, потому что никому не нужно ... http://official.academic.ru/18914/Предел_количественного_определения |
Ребят, используйте Гугл. Часто его достаточно. Вот здесь определение более внятное: "under the stated operational conditions of the method". "The limit of quantitation (LOQ) is defined as the lowest concentration of an analyte in a sample that can be determined with acceptable precision and accuracy under the stated operational conditions of the method" |
предусмотренные методикой условия проведения анализа, я бы так сказал. |
under well defined conditions - как вариант: на четко/конкретно определенных условиях/ясно оговоренных условиях |
Спасибо большое всем ответившим. |
|
link 14.02.2014 15:19 |
в строго определенных условиях не термин, но вполне типовая фраза |
You need to be logged in to post in the forum |