DictionaryForumContacts

 Chumi

link 11.02.2014 10:13 
Subject: Ее глаза сияют, когда она говорит с Пламеневым. lit.
Уважаемые коллеги, пожалуйста, помогите перевести:
Ее глаза сияют, когда она говорит с Пламеневым.
Эта фраза из произведения Пермяка Е.А. "Горбатый медведь".
Перевода произведения, к сожалению, не нашла...

 Chumi

link 11.02.2014 10:16 
Вопрос тут в употреблении времен, где какое лучше поставить?

 Анна Ф

link 11.02.2014 10:23 
When she speaks to P., her eyes glow (sparkle).
She speaks to P. with her eyes sparkling (glowing).

Варианты.

with glowing eyes.
with sparkling eyes

 dfdfdf

link 11.02.2014 10:23 
shining eyes... her eyes aglow ...

I was most amused to see her eyes aglow when she was handling the Glock I gave her.

 Sluvik

link 11.02.2014 10:42 
А щеки ее пламенеют, когда их целует Сияльников...

 mikhailS

link 11.02.2014 10:45 
кого "их"? ;)

 Sluvik

link 11.02.2014 10:46 
щеки - не?

 mikhailS

link 11.02.2014 10:50 
Ну, обычно целуют в одну щечку..
Вот я и подумал, что Сияльников то - озорникс!))

 dfdfdf

link 11.02.2014 10:54 
... где вы тут узрели Паяльникова?...

 bookworm

link 11.02.2014 12:53 
Her eyes light up when / whenever she ...

 trtrtr

link 11.02.2014 12:59 
+ a sparkle in her eyes

 Wolverine

link 11.02.2014 13:01 
горят глаза ея неугасимым пламенем, ну как у кота.
воспламенилася она при виде Пламенева...
-ужос-
интересно, как перевели "Горбатый медведь"? Misha the Hunchback (of the Forest)?

 dfdfdf

link 11.02.2014 13:07 
Humping Bear ... :0))

 dfdfdf

link 11.02.2014 15:30 
She was staring at him, with eyes burning and smoke coming out of her ears...

 techy1

link 11.02.2014 17:54 
15:53 +1 ... 16:01-16:07 +2 :)

 AMOR 69

link 11.02.2014 17:58 

 dfdfdf

link 11.02.2014 20:19 
AMOR 69 ... LOL... правильно ставите вопрос... )))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo