|
link 22.09.2005 15:09 |
Subject: travelling honorarium Вот такой пассаж:For fulfilling performances acc. item (...) by our office in Berlin we charge a travelling honorarium of ....$ За другие работы, без привлечения заграничного офиса, они хотят "planning honorarium" Означает ли travelling honorarium, что туда включены транспортные расходы? Но ведь объем командировок и расходов на них предусмотреть невозможно и это обычно называют словом relocation. Что тогда такое planning honorarium? Тоже непростой тариф, а заковыристый? Так как дело касается денег, я очень волнуюсь за качество перевода. Помогите кто может! |
|
link 22.09.2005 15:19 |
НУ хоть какие-то мысли по этому поводу?... плиз!! |
По такому огрызку, исходя из Берлина, остаётся предположить единственное, что уже содержится в вопросе: без офиса вознаграждение фиксированное, по ставке, а с выездом на место — заковыристое, в некой зависимости от незапланированных расходов. Это если вместо переводчиков документов у них сидят переводчики слепых через дорогу, но отсюда этого мне не видно. |
что под этим понимали немцы - можно только предполагать :-)) По-aнглийски ВСЯ эта фраза - не значит вообще ничего:-) возможно, они имели в виду travel expenses |
You need to be logged in to post in the forum |