DictionaryForumContacts

 Alex1888

link 5.02.2014 15:33 
Subject: To the extent it is determined gen.
Друзья, помогите!

Уже заканчиваю перевод, мозги сплавились.. Никак не могу сформулировать.

Кто-нибудь может целиком перевести эту фразу:

To the extent it is determined as a result of the trial observation, and after receipt of the report of the trial observer that a “Rule of Law Letter” should be forwarded to any particular individual in the country in which the trial took place, such communication will be treated as a “Rule of Law Letter.”

P.S. trial observation = наблюдение за ходом судебного процесса
Речь идет об институте независимых наблюдателей за судебными процессами в разных странах.

 dfdfdf

link 5.02.2014 15:40 
В тех случаях, когда ЭТО is determined as a result of the trial observation, and after receipt of the report of the trial observer that a “Rule of Law Letter” should be forwarded to any particular individual in the country in which the trial took place, such communication will be treated as a “Rule of Law Letter.”

 Alex1888

link 5.02.2014 16:30 
Спасибо.

Вот, попробовал перевести..
Кто-то может по крайней мере проверить ?

В случае, когда это определяется результатами наблюдения за судебным процессом, и после получения информации от судебного наблюдателя о том, что “Rule of Law Letter” следует адресовать каждому из предназначенных для этого лиц в стране, где проходил судебный процесс, подобное послание именуется «Rule of Law Letter».

 dfdfdf

link 5.02.2014 16:32 
подобное сообщение/уведомление

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo