DictionaryForumContacts

 Ozbiliz

link 4.02.2014 11:08 
Subject: подписания акта двумя сторонами gen.
Продавец гарантирует нормальную работу Товара, поставляемого по настоящему контракту, в течение 12 месяцев со дня приемки товара (приёмо-сдаточные испытания изготовителя) и подписания акта двумя сторонами, далее "гарантийный период".

The Seller guarantees normal operation of all the Goods to be supplied under this Contract within 12 months from the date of Goods acceptance (User Acceptance Test at the manufacturer’s base) and signing Certificate by both Parties (hereinafter guarantee period).

в англ. версии вроде как не очень идет смысл? ваши мысли?

спасибо"

 Ozbiliz

link 4.02.2014 13:03 
вверх!

 muzungu

link 4.02.2014 22:56 
User Acceptance Test - юзер уже и изготовитель? Типа, сам себе режиссер?
at the manufacturer’s base - на авиабазе, что ли? (at the manufacturer’s facility)

The seller guarantees that the product will function properly during the warranty period if used correctly and according to the instruction manual
normal operation в данном контексте русизм, в большинстве случаев это следует понимать как эксплуатация в штатном режиме.
гарантия - warranty
Акт - акт заводских приемочных испытаний с участием покупателя?

 Mr_Amorous

link 5.02.2014 5:31 
Я бы обозвал эти испытания FATом - Factory Acceptance Test

 mikhailS

link 5.02.2014 6:44 
Factory Acceptance Test +1 (устойчивое выражение)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo