Subject: в ассортименте, комплектации, количестве и ценам gen. Продавец обязуется поставить на условиях FCA Грейт-Я́рмут, Великобритания, согласно Инкотермс 2010, оборудование (далее Товар), в ассортименте, комплектации, количестве и ценам, указанным в Приложениях, являющихся неотъемлемой частью настоящего контракта, а Покупатель принять и оплатить Товар.The Seller has undertaken to deliver FCA Great Yarmouth, UK, according to Incoterms 2010, the equipment (hereinafter referred to as “Goods”) in the scope, assembly, amount, and at prices specified in Appendices which are an integral part of this contract, and the Buyer is responsible for the acceptance and payment for the Goods. правильно ли я перевел данную часть? сомнения - ассортименте, комплектации спасибо!
|