Subject: Стандарты JIC и как их правильно переводить на русский hydraul. Столкнулся со следующим казусом, необходимо перевести размеры фиттингов и соединений в метрику из американской системы стандартов JIC, запутался с термином "Dash size" - это какая то особенная единица или же простая маркировка на элементах пневмо/гидравлических соединителей? Так же не могу понять причем угловое уплотнение в 37 градусов - это вероятно шаг резьбы сделан под таким градусом?
|
шаг резьбы под градусом - это КАК? это просто конус фитинга |
То есть сам конус фитинга составляет 37 градусов, а при чем тогда понятие углового уплотнения ? |
См. терминологию в ГОСТе: ГОСТ 6111-52 Резьба коническая дюймовая с углом профиля 60 град |
Принято, а что такое Dash Size, штрих размер, это какая то единица ? |
dash number/size (иногда просто dash) я перевожу как "(цифровой) суффикс". |
О, супер, спасибо ребят, выручили, особенно Djey, отдельный респект, инфа ценная, фиг просто так найдешь! Огромное спасибо еще раз! |
Вообще-то "dash size" чаще всего переводится как "условный размер рукава" - см. здесь. В Гугле - гуглится. Но мне, как технарю, ближе терминология ГОСТа - скорее всего этот параметр должен называться "типоразмер рукава" - как здесь: http://www.transpn.ru/products/the-connecting-sleeves/?ELEMENT_ID=221 А еще можете почерпнуть много чего интересного из дискуссии на аналогичную тему, состоявшуюся почти 10 лет назад на форуме Lingvo: http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=14634 |
зачем стандарт на резьбу? нужен стандарт на фитинги, типа ISO 8434-2 или хотя бы это http://promex95.ru/fitingi/fitjic/ |
You need to be logged in to post in the forum |