Subject: Work custom commitments gen. Доброе утро, подскажите, пожалуйста, что значит Work custom commitments ? выражение встречается без контекста, посто: List of collective bargaining and shop agreements as well as work custom commitments- коллективные и профсоюзные соглашения, а также .....? Заранее спасибо! |
обязательства по выполнению подрядных работ (или по отдельным заказам) |
Спасибо огромное!))) |
А ёще не подскажите "Employee containment" - это удержание или содержание сотрудника или ещё что-нибудь. Контекста не много: таблица о сотрудниках: obligations regarding employee containment or / and investments imposed on Company - обязательства по ....... и / или инвестиции, вложенные компанией |
И ещё одно! Очень нужно! Change - of - control provisions applicable, which could trigger repayment obligation or termination as a result of the Transaction. У меня получилось следующее: Но мне перевод не нравится. может кто что - нибудь подскажет? |
Плиз, очень нужно)) |
employee containment- содержание работников по найму (расходы на привелигии, т.е., льготы, пособия, надбавки) и/или (investments imposed on Company) финансирование, предписанное Компании или затратность компании на содержание |
Спасибо!)) |
You need to be logged in to post in the forum |