Subject: aircraft schedules present a turnaround only at the outside destination gen. Текст о программе стимулирования авиаперевозок... Затрудняюсь гладко перевести фразу между звездочками: Спасибо за любую помощь. |
А можно чуть больше текста. Обычно turnaround trip - это тот, который начинается и заканчивается в home base, то есть базовом аеропорту. При чем здесь outside destination мне из текста непонятно. |
Еще одна характеристика turnaround trip, это то, что у него нет layover - ночевки в промежуточном аеропорту. Видимо это то, что они понимают под "the flight is coming back immediately". |
В пассажирских авиаперевозках есть такое понятие - "разворотный рейс" (самолет прилетает в а/п назначения, выгружает пассажиров, тут же загружает пассажиров и немедленно вылетает обратно туда, откуда прилетел). Как вписать в ваш текст - думайте сами. |
да нету там никаких умных терминов про рейсы в этом контексте... там просто написано, что в соответствии с расписанием, самолет просто "обернется" в другом (внешнем, не в том, с которого он вылетел и пр) аэропорту, а потом сразу же вернется в "изначальный" с промежуточными посадками или без оных. отдаю под напильник... |
Большое спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |