DictionaryForumContacts

 chikanuk

link 20.01.2014 19:34 
Subject: joint honours degree ed.
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на русский этот вид образования?
Заранее спасибо

 dfdfdf

link 20.01.2014 19:48 
Два класса, и третий коридор...

joint = cheap bar

 натрикс

link 20.01.2014 19:54 
да ладно вам... все ж знают, что joint - это косяк...

 dfdfdf

link 20.01.2014 19:57 
...блин .... накосячил!...

 NC1

link 20.01.2014 19:59 
Прежде всего, о какой стране идет речь? Если о Британии, то honours -- это, если мне не изменяет мой склероз, три года обучения после окончания средней школы, причем средняя школа может включать шестую форму или ее эквивалент (т.е., 13 лет), а может и нет (11 лет). Joint honours -- это одновременное обучение по двум специальностям или в двух учебных заведениях в рамках совместной программы.

А как все это переводить на русский -- надо спрашивать более светлых умов, нежели аз многогрешный...

 dfdfdf

link 20.01.2014 20:02 
...ну так оно и есть...
одновременное обучение по двум специальностям или в двух учебных заведениях = Два класса, и третий коридор (между учебными заведениями)...

 zarema_zarema

link 20.01.2014 20:37 
двойной диплом

 chikanuk

link 20.01.2014 21:25 
да, обучение в Англии.
В виде пояснения это понятно, а вот как в графе "Образование" все это обозначить?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo