Subject: alternating thermodynamics and frictional forces. gen. Текст о стеклопакетахAt Ekman layer (altitudes 100 m – 1000 m from sea level) wind changes direction causing so called Ekman spirals where winds are turbulent. Прошу прощения, за, видимо, простую фразу, но что-то засомневалась именно в переводе alternating применительно к двум следующим фразам: thermodynamics and frictional forces. Спасибо за помощь. |
переменчивые? |
чередующиеся... |
ох... раз речь идёт о турбулентности, то пульсирующие/пульсационные и лучше не "имеет", а "характеризуется" или как-то так |
не... они могут пульсировать сколько угодно, это к делу не относится, alternating - это "чередующиеся" |
чередование наводит на мысли об упорядоченности -- как раз этого и следует избежать |
Турбулентные напряжения трения перемежаются (как угодно хаотически) турбулентными термодинамические напряжениями... |
избави бог... |
это текст о стеклопакетах ... а что требуется от стеклопакета?... чтоб не треснул от всяких там нагрузок ... а какие бывают нагрузки? ... а вот такие (следует перечисление нагрузок) ... мало того, что они турбулентные (нехорошие), так они ещё и действуют всем скопом - то как зверь они завоют, то заплачут как дитя ... то вместе, то поврозь ... а то попеременно ... а стеклопакет всё это терпит ... Вот так и надо переводить - в этом ключе..:) |
ну разве что :-) |
а почему это эти нагрузки только в затылок друг другу маршируют? что, термодинамическая нагрузка ждёт, пока сила трения перестанет воздействовать, и наоборот? имхо они обе меняющиеся, а не перемежающиеся, как лихорадка или? |
... я бы и не возражал против alternating в смысле меняющиеся, но у меня alternating ассоциируется с синусоидально изменяющейся величиной... или уж на худой конец, то плюс, то минус ... туда-сюда ...в то же самое время alternating имеет значение "попеременно действующие" ... и меня терзают смутные подозрения, что автор текста, не обладая глубочайшим художественным вкусом Tante B, и феноменальной эрудицией Erdferkel, имел глупость иметь в виду именно это значение ("попеременно действующие") и если бы его крепко прижать, то он бы быстро согласился изменить формулировку на более грамотную...) |
Спасибо большое, коллеги. |
уж о худож.вкусе не мне судить (хотя спасибо), а вот некоторая эрудиция в данной узкой предметной области имеется, с матчастью знакома не понаслышке |
Tante B, давайте похерим "глубочайшие" и "феноменальные", а остатком махнёмся не глядя? :-) |
...если бы я хотел изобразить по-английски пульсирующие/пульсационные напряжения, возникшие от завихрений (от турбулентности), то на месте автора я бы написал cyclic forces ... а термин alternating всё-таки наводит на мысль о "попеременно действующих" ... хотя, кмк, ничто не мешает им навалиться на стеклопакет одновременно... |
а не знакопеременные ли они? (которые "на худой конец, то плюс, то минус" :-) "Учитывая значительные знакопеременные ветровые нагрузки, крепление каркаса следует выполнять только к несущим конструкциям" "расчеты несущей способности системы (с учетом предельных значений ветровых нагрузок, в том числе и знакопеременных)" "под действием ветровых, сейсмических и других знакопеременных нагрузок" и др. (срочно закопалась в ожидании помидоров от Tante B.) |
Erdferkel+... Вибрации в технике, конструкциях и природе: Вибрации башен, дымовых труб, антенн, при знакопеременных ветровых нагрузках http://ru.wikipedia.org/wiki/�������� ... нет, ну я воще тащусь ... прям не человек, а ходячая википедия...:) |
помидоры сама съем, ещё разбрасываться, выдумали тоже... знакопеременные ветровые нагрузки -- это ветер то с севера, то с юга когда речь идёт о турбулентности -- это нерегулярные пульсации всех характеристик на фоне чего-то осреднённого а со знакопеременностью термодинамики я вообще была бы поосторожнее, хотя такой перевод действительно лежит на поверхности |
(бодрым голосом)... ну, значит, остается мой вариант
|
ой, с этими нагрузками лучше не связываться! вот только что зубами люди друг друга не рвут: http://forum.dwg.ru/printthread.php?t=1990&pp=1000 а ещё возмущаются тут некоторые, что на МТ ругань бывает... да мы тут тихие гуманитарии при полном безветрии |
многабукаф ниасилела, но возражений против "пульсационных составляющих" там не было dixi. ciao |
есть желающие сюда заглянуть? В главе №11 СП 20.13330.2011 «Нагрузки и воздействия» /Актуализированная редакция СНиП 2.01.07-85* от 20.05.2011/ для профессионалов-строителей расписана методика определения ветровой нагрузки. Кроме нормального (перпендикулярного к поверхностям) давления она учитывает силу трения воздуха о неровности поверхностей, пульсации воздушного потока, аэродинамические колебания (флаттер, дивергенцию, галопирование), предусматривает проверку на отсутствие вихревого резонанса. |
..мне вот тоже кажется, что нерегулярные пульсации - это как раз и есть знакопеременные нагрузки, обусловленные спиралями Экмана (завихрениями) http://universal_ru_en.academic.ru/2635812/спираль_Экмана_распределение_ветра_в_атмосфере |
You need to be logged in to post in the forum |