DictionaryForumContacts

 postletter

link 19.01.2014 20:20 
Subject: trade insights gen.
Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: bisness. Заранее спасибо

 натрикс

link 19.01.2014 20:23 
офигительный контекст. пешите исчо (контекста)...

 Irisha

link 19.01.2014 20:32 
А я только обрадовалась... так люблю все эти insights, commitments, engagement, streamlining, aligning...

 toast2

link 19.01.2014 22:48 
postletter, у вас в контексте орфографическая ошибка: верно biznes

 techy1

link 19.01.2014 22:50 
biznys

 dfdfdf

link 19.01.2014 22:52 
торговые идеи (для пизнеса)...

 techy1

link 19.01.2014 22:56 
обменяться insights-ами

insights-ы специально не перевожу - Ирише оставлю ;)

 dfdfdf

link 19.01.2014 23:02 
про самое главное - про пизнес не забудьте ...

 Irisha

link 19.01.2014 23:16 
Ирише оставлю - Что б я без Вас делала.... А вообще: все бы так, а то приличным людям и перевести нечего. Ничё, что я так, скромненько? Вот тратишь время на загрузку МТ, загружаешься - а тут все уже переведено! (с) Иришас Мор, "МТ-Утопия", стр. 17

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo