Subject: code-compliant/code-compliant stairways/wheelchair lift gen. Кто знает как это переводится? code-compliant/code-compliant stairways/wheelchair liftПожалуйста, подскажите. Prior to the storm, the interior of the statue’s pedestal was rebuilt to become code-compliant in an approximately $30-million project to meet current life and safety codes. |
по-моему тут вообще нет никаких трудностей. Напрягитесь и подумайте. Ну хотя бы предложите свои варианты из уважения к присутствующим что ли.... |
compliant with the Code |
(может строительный кодекс или еще какой-нибудь) |
соответствующий (действующим) нормам/нормативам |
кстати, нешуточное дело - тут недавно текст переводил о том, что в Великобритании появились новые нормы по устройству перил. Перила должны быть выполнены таким образом, чтобы дети не могли на них кататься или опрокинуться через перила, т.е. увеличивается высота и по-моему еще какие-то изменения. Заставляли домовладельцев реконструировать перила. Но до сих пор еще попадаются в "старом стиле". Вот это, скорее всего и есть часть того, что тут называется code-compliant stairways. |
Ну предполагаю, что "to become code-compliant" и "code-compliant stairways" - это действительно какие-то строительные нормы, снипы, правила, которые, видимо, устарели, а ремонтные работы должны быть выполнены согласно новым требованиям. Трудность заключается в формулировке перевода, как и всегда. А "wheelchair lift" - может, это отдельный лифт для инвалидов или пандус. И да, Sluvik, я искренне рада, что существуют такие умные люди, как Вы, мне вот не довелось догадаться, пока с Вами не пообщалась. |
Благодарю |
You need to be logged in to post in the forum |