Subject: Договор аренды gen. The management company may be represented at various times by it’s employees or agents, who will carry identification.Можно ли перевести "Компания представлена своими сотрудниками или доверенными лицами, имеющими при себе удостоверение"? У меня сомнения в слове identification. Заранее спасибо. |
Ап. |
ап |
документ, удостовеяющий их отношение к компании |
может быть "соответствующие документы", но это несколько вольно. |
но сомнения должны быть не только в этом слове. не представлена, а ее могут представлять. |
Ну кстати весь перевод очень условный. |
От имени управляющей компании могут действовать ее работники и представители, имеющие при себе документ, подтверждающий их принадлежность (или отношение) к компании. |
может "carry identification" - означает то, что представители будут либо одеты в униформу, или бэджи носить, или кепки и т.д.? в зависимости от контекста. |
На мой взгляд, речь о документах все-таки. |
да может и бэдж. контексту мало для однозначности. |
Интересно, что эта компания manages |
You need to be logged in to post in the forum |