DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 15.01.2014 9:37 
Subject: термины из отчета по продажам fin.
У меня есть учетная политика по группе компаний, которую нужно перевести, и к ней приложения. В приложении есть таблица – Отчет продаж, а в ней разные показатели и формулы, по которым они рассчитываются. В переводе некоторых из них я засомневалась.

Там есть маржинальный доход: рассчитывается по формуле:
выручка – переменная себестоимость на весь объем продукции.
Я подумала, что маржинальный доход - это то же самое, что маржинальная прибыль в другом месте документа, где маржинальная прибыль – это разница между объемом продаж и стоимостью продаж (как примечание было добавлено: переменными расходами). Сами экономисты подписали в русском тексте вариант для маржинальная прибыль – gross profit.
Я в принципе не против этого варианта, но я по объяснениям в Инете так и не поняла, маржинальная прибыль – это то же самое что валовая (gross profit)?
В таблице есть еще маржинальная рентабельность (%): маржинальный доход разделить на выручку.
Может мне назвать «маржинальную рентабельность» - gross margin percentage? Судя по формуле из Википедии, это самое подходящее (при условии правильности перевода предыдущего термина):
http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_margin
Еще есть маржа на 1 т (продукции) – рассчитывается по формуле
цена за тонну – переменные затраты на 1 т, может, назвать ее просто margin?
И, наконец, есть рентабельность продаж (%): рассчитывается по формуле финансовый результат реализации разделить на выручку
Финансовый результат реализации рассчитывается по формуле выручка минус финансовый результат на 1 т
Финансовый результат на 1 т рассчитывается по формуле цена за т минус полная себестоимость 1 т,
Т.е. у нас получается,
Рентабельность продаж = (выручка – (цена/т) – полная себестоимость/т )) / выручка.
Не знаю точно, как все это назвать – может sales profitability?

Буду очень благодарна за исправления или подтверждения правильности моих предположений.

 Sluvik

link 15.01.2014 10:04 
Вот такое есть http://www.allbusiness.com/glossaries/marginal-income/4944538-1.html
с точки зрения перевода на англ. мне кажется, какая разница между прибылью и доходом, такая же разница между маргинальной прибылью и маргинальным доходом

 Sluvik

link 15.01.2014 10:06 
маржинальное, конечно же, не маргинальное, я ошибся

 Sluvik

link 15.01.2014 10:08 
marginal profit термин существует - зачем его переводить как gross profit?

 drifting_along

link 15.01.2014 10:45 
Спасибо за помощь, но все-таки не могу определиться,
Вот по этой ссылке дается разница между gross profit и contribution margin (по Вашей ссылке это синоним marginal income)

http://www.accountingcoach.com/blog/gross-margin-contribution-margin

А у меня в документе есть понятия, разница которых и считается маржинальной прибылью:
Объем продаж - Выручка от реализации продукции, а также денежные суммы по актам выполненных работ, начисленные без НДС (либо с НДС, если НДС не принимается к начислению), выставляемые на клиентов за фактически оказанные услуги, связанные непосредственно с производственной деятельностью компании. Суммы по агентским договорам и договорам комиссий также должны включаться в данную статью.
Стоимость продаж (переменные расходы) - Стоимость покупных товаров, затраты по таможенному оформлению, услуги по доставке товаров до клиентов а так же денежные суммы по актам выполненных работ, начисленные без НДС (либо с НДС, если НДС не принимается к зачету), выставляемые на компанию подрядчиками за фактически оказанные услуги, связанные непосредственно с производственной деятельностью компании. Суммы по агентским договорам и договорам комиссий также должны включаться в данную статью.

Сравните, пожалуйста, по ссылке. С одной стороны, я не понимаю, судя по представленному определению, объем продаж - это sales или net sales?
С другой стороны, 2-е понятие это у меня вроде только variable product costs, вот я и не знаю, что выбрать

 Sluvik

link 15.01.2014 10:59 
Сформулируйте своё затруднение в двух словах, пожалуйста.

 drifting_along

link 15.01.2014 11:09 
Информация по-английски: The calculation of the Gross Profit is: Sales minus Cost of Goods Sold. The Cost of Goods Sold consists of the fixed and variable product costs, but it excludes all of the selling and administrative expenses.

Contribution Margin is Net Sales minus the variable product costs and the variable period expenses.

Что больше подходит для перевода
"маржинальная прибыль" = объем продаж - стоимость продаж (переменные расходы)

Пояснения понятий на русском даны выше.

 Sluvik

link 15.01.2014 11:16 
А вы с какого языка на какой переводите?
Я пояснения все прочитал. В какой именно фразе вы сомневаетесь?

 drifting_along

link 15.01.2014 11:36 
Я перевожу с русского на английский большой документ. В нем есть фрагмент с определениями различных понятий. Одно из них - маржинальная прибыль:
Копирую: Маржинальная прибыль (Gross Profit) - Разница между объемом продаж и стоимостью продаж (эти понятия объясняются в 13:45).
Я всегда думала, что Gross Profit - это валовая прибыль. Задумалась, в чем разница применительно к моему случаю. Информацию выше про отчет продаж давайте пока оставим.

 Sluvik

link 15.01.2014 11:45 
да, тут слово "маржинальная прибыль" не в тему употреблено.
Маржинальная прибыль сложнее расчитывается (и мы уже это с вами в нескольких рус. и англ. источниках прочитали ))))

 drifting_along

link 15.01.2014 11:51 
Т.е. это на самом деле валовая прибыль и в английском Gross Profit подходит?

 Sluvik

link 15.01.2014 12:15 
а то!

 drifting_along

link 15.01.2014 16:29 
Спасибо, а другие термины (12:37) кто-нибудь знает?

 Sluvik

link 15.01.2014 18:54 
у вас там очень сложно разобрать, что же вам нужно.
Вы сделайте краткое резюме своего поста (12:37) и будет все легко и просто.

 Irisha

link 15.01.2014 19:38 
Много чего понаписано, так что прошу прощения, если повторюсь.
По Вашим формулам:
sales - variable costs = contribution
(sales - variable costs)/sales = contribution margin (или contribution/sales)
рентабельность продаж - return on sales = operating profit/sales

Лучше как-то по отдельности задавать вопросы. И попонятнее. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo