DictionaryForumContacts

 akilam1502

link 15.01.2014 3:02 
Subject: meaningful and representative gen.
Здравствуйте, помогите перевести, пожалуйста:

The purpose of this Clinical Data Evaluation is to:
1.1 Report on a meaningful and representative selection of current peer-reviewed publications on the
subject of indications for use of radiation therapy and radiosurgery and document the conclusions
drawn from those publications.

Целью оценки клинических данных является:
1.1. Подготовить информацию о недавних публикациях, прошедших экспертную оценку и отобранных с учетом их конкретной направленности в отношении изучаемого предмета, о показаниях к применению лучевой терапии и радиохирургии.

(Что-то я тут насочиняла... подправьте, пожалуйста)

 AMOR 69

link 15.01.2014 3:31 
Составить отчет о значительных и показательных публикациях на сегодняшний день, которые привлекли внимание экспертов на предмет использования радиотерапии и радиохирургии, а также задокументировать выводы, сделанные на основании этих публикаций.

 x-z

link 15.01.2014 4:00 
AMOR 69

и всё-таки 'peer-reviewed' у аскера точнее переведено.

 AMOR 69

link 15.01.2014 4:18 
Наверное лучше, но в мой контекст не втиснуть. Думаю, и так понятно, что внимание экспертов не ограничивается поднятой бровью.

 illy

link 15.01.2014 5:44 
как вариант:
подборка заслуживающих внимания/доверия/полезных итп. и представительных материалов выпускаемых в настоящее время/выходящих сегодня рецензируемых изданий...
И если вы начинаете с "Целью оценки...является:", то дальше должно следовать, как представляется, существительное

 akilam1502

link 16.01.2014 3:17 
AMOR 69, как хорошо легло, как слова на музыку, спасибо.
x-z, хоть что-то у меня из предложения получилось))
illy, да, определенно существительное, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo