|
link 14.01.2014 21:00 |
Subject: target concentration spiking pharma. Подскажите, пожалуйста, как перевести правильно выражение "target concentration spiking" в таком контексте:This study was perform by injecting test preparation in triplicate at 50% of release limit, 100% and 150% of target concentration spiking. Или о чем суть, spiking меня совершенно сбивает с толку тут. Речь об оценке точности метода анализа. Заранее спасибо! |
По-моему, исходить надо из этого варианта перевода to spike: добавить в образец препарата точно измеренное количество активной субстанции для анализа (Игорь_2006) http://www.multitran.ru/c/m/&s=spiking&l1=1&l2=2 |
заданный пиковый уровень |
|
link 14.01.2014 21:42 |
Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |