|
link 14.01.2014 1:51 |
Subject: Draft without prejudice gen. В соглашении о конфиденциальности в верхнем колонтитуле указано:CONFIDENTIAL Что в данном случае означает "without prejudice"? То же, что и в without-prejudice letter или without-prejudice statement? |
посмотрите, пояснялось как-то раз уже: это проект - или любой иной документ - создаваемый автором без принятия на себя как бы то ни было обязательств, "рабочий документ", если хотите т.е. это документ, на который противная сторона не имеет права ссылаться как на создающий какие-либо права или обязанности - иначе говоря, как на "оферту" в правовом понимании этого слова разгадка-подсказка у вас - вот эти слова: "for discussion purpose " |
|
link 14.01.2014 2:06 |
Спасибо за ответ! Я поиском постоянно пользуюсь на форуме, прежде чем задать вопрос, но то ли лыжи не едут.... то ли я что-то делаю не так. Вбивал даже в гугл запрос через оператор site:multitran.ru, но и он результатов не дал. |
обратите внимание на то, что переводы, предлагаемые мутраном (те, ссылки на которые вы выделили синим), весьма неудачны вот вы, например, прочитав их, что-нибудь поняли? (: назовите его "рабочим документом", и будет |
+ "неофициальным документом", документом, передаваемым в неофициальном порядке, без обязательств, не создающим обязательств для автора и т.п. - смотрите сами, как вам ближе по контексту |
You need to be logged in to post in the forum |