|
link 13.01.2014 9:36 |
Subject: Помогите с переводом notar. Здравствуйте!Не могу сообразить, в каком смысле употребляется to account for. Вроде как по смыслу - платить, но по словарю - отчитываться. an Irish resident company is required to account for Irish corporation tax in respect of its profits Так вот, подскажите, пожалуйста, эта самая копания обязана платить или же отчитываться. Заранее благодарна |
дык... одно другому не противоречит, а вовсе даже наоборот |
|
link 13.01.2014 9:45 |
Оно то так, но это официальный документ, и "ясность тут нужна", так сказать:) |
По смыслу тоже "отчитываться". Платить - само собой разумеющееся, как дышать, поэтому не станут особо это отмечать. |
поскольку вопрос висит почти час без распространенного ответа, приведу три варианта, которые вертятся у меня в голове: 1. юрлицо-резидент Ирландии должен отчитываться по налогу на прибыль компаний р-ки Ырнландия (можно опустить - начисляемый на их прибыль, так как в русском тавталогия получается). 2. еще вариант: на прибыль юрлиц-резидентов Ирландии начисляется "налог на прибыль корпораций" р-ки Ирландия 3. компании резиденты должны вести учет по налогу на прибыль корпораций р-ки Ирландия применительно к своей прибыли... не нравится прибыль - юзай доход мне пока ни один вариант не нравится настолько, чтобы что-то выбрать... Ireland is my island! (цы) |
|
link 13.01.2014 10:41 |
Спасибо большое за варианты! |
to account for corporation tax in respect of its profits - вести налоговый учет (в части своей \ зарабатываемой прибыли), начислять и уплачивать (налог на прибыль) |
|
link 15.01.2014 9:26 |
Sluvik, toast2, спасибо, пригодилось |
You need to be logged in to post in the forum |