Subject: компания-производитель Фраза след. Мы заинтересованы в партнерских отношениях с компанией-производителем. We are interestedd in partener relations with.....И ещё фраза: За это время мы прошли путь от простого представления продукции до качественных проектов на данном оборудовании Помогите перевести |
the manufacturing company the manufacturer |
the manufacturer We started as representatives of the product(s)/equipment back then, and now we develop quality projects using this/that equipment |
|
link 22.09.2005 7:43 |
1. manufacturing company, или production company 2. Ну, например так, если требуется сохранить канцелярский энтузиазм текста: During this time we succeeded in switching from a simple presentation of the products to high quality projects using this equipment |
У Вас, Oobiedoobie, язык красивый, но не английский ) |
Что значат "партнерские отношения"? Какого рода партнерство? "Наша компания", "мы" - лучше заменить на название компании. "Представление" продукции - это что такое? Например: Since that time, XYZ evolved from simple equipment sales to completing large projects based on (the use of) the manufactured equipment |
10-4, а что такое "simple equipment sales"? |
To Kate-1: сросите авторов текста что такое "простые представления". Я таки думаю, что раньше просто продавали, а теперь с нагрузкой в виде "проекта". |
Сорри, вышла ошибочка. Представление о продукции т.е сначала просто были какие-то представления о продукте, а затем уже видимо была закупка, что с помощью этого оборудования удолось осуществить некоторые проекты |
10-4, даже если просто продавали, все равно так по-английски не скажешь |
Конечно не скажешь, и по-русски тоже так не скажешь. |
зачем копировать ошибки |
|
link 22.09.2005 9:11 |
<<У Вас, Oobiedoobie, язык красивый, но не английский )>> - Ага. Это потайной суахили из учебника для иннуитов. Впрочем, дальнейшие пояснения автора текста полностью изменили его смысл на русском. |
You need to be logged in to post in the forum |