Subject: to introduce a new practical scenario for... gen. Уважаемые коллеги, подправьте, пожалуйста, мой перевод. Мне никак не найти подходящий вариант для introduce a new practical scenario, да и остальное (например, realization and the employment) тоже как-то не очень... Спасибо!Through the realization and the employment of advanced devices for the study of biological systems, the agreement will introduce a new practical scenario for optical microscopy, bringing the Х (company name) to the cutting edge of the international scene. Посредством реализации и внедрения? передовых устройств для изучения биологических систем данное соглашение реализует? новый практический сценарий? оптической микроскопии, выведя Х на передовые позиции международной науки и техники. |
... макаронники наняли на работу передовые дивайсы, а на переводчиках сэкономили...:=))) |
maricom .... я не о вас, а о тех, кто переводил с итальянского на английский... сорри... |
Реализация в русском контексте звучит как "продажа". За счет внедрения и применения передовых устройств исследования биологических систем данное соглашение являет собой сценарий дальнейшего развития оптической микроскопии... может как-то так? |
блин, передовых методов исследования конечно же... не тот вариант запостил |
Спасибо. А как насчет practical scenario? Этот "сценарий" ну никак не переводится у меня приличным образом... |
... не текст, а пестня ... полный простор для фантазии - лепи, чего душе угодно - всё равно хуже оригинала не получится... :+)))... the agreement will introduce (охватывает, прокладывает, предусматривает использование ..., ...) новые способы (области для) практического применения (применения на практике) optical microscopy |
You need to be logged in to post in the forum |