|
link 25.12.2013 14:29 |
Subject: Не совсем понятен смысл предложения... gen. Здравствуйте!Не совсем понимаю смысл этого предложения, речь идет о проведении испытания: ...should be performed for first five batches followed by every fifth batch or one batch per year which ever is earlier Испытание проводится для первых пяти серий, а затем для каждой пятой серии или для одной серии в год в зависимости от того, что раньше.?? Проясните, пожалуйста. Спасибо |
В зависимости от того, какое из условий наступит раньше. Например, если в год будет произведено всего четыре партии, испытания все равно потребуются. |
... абзац до и абзац после |
|
link 25.12.2013 15:08 |
Больше контекста нет. Спасибо. |
|
link 25.12.2013 15:37 |
... проводится для каждой пятой партии из первых пяти последовательных партий, или для одной партии в год в зависимости от того, что произойдет раньше... |
|
link 25.12.2013 16:08 |
Так-так... то есть начало у меня неверное...? Не "для первых пяти серий"?? |
Условие несколько странное, я до конца не понял. Буквально: испытываются первые 5 партий, после чего испытывается каждая 5-я партия или одна партия в год, в зависимости от того, что произойдет раньше. |
А что странного-то? Скорее всего, договор с новым поставщиком, поэтому хотят проверить первых пять партий. Если все с ними будет хорошо, дальше хотят делать периодическую проверку. Проверяется каждая пятая партия, но обязательно проводить одну проверку в год. Т.е. если год заканчивается - нужно проверять то, что есть, а не ждать пока насчитается пять партий. JustTranslator, обычно batch - это именно партия, да и для этого скудного контекста вполне подходит. |
"обычно batch - это именно партия" если речь идет о фармации (а похоже на то), то batch - это как раз серия. |
Petrelnik, спасибо, учту. |
lisap, вот тут можно почитать: http://provizor.trworkshop.net/2013/09/15/notes-on-the-pharma-terminology-3/ |
every fifth batch or one batch per year which ever is earlier каждая пятая серия, но не менее одной серии в год |
|
link 25.12.2013 18:03 |
...ага ... а когда речь идет о цементировании скважины, то batch - это порция цементного раствора ...:) |
Ну со смыслом тут все понятно. А вот со стилем... "в зависимости от того, что произойдет раньше" - очень похоже на классику от Чехова про подъезжая к станции, у меня ... И как же согласовать? Я вижу вариант, но он несколько перпендикулярный - заменить "или для" на "но не реже" Вот и Rengo его предложил А есть ли другие варианты? |
|
link 25.12.2013 18:33 |
one batch per year сильно смущает ... что это такое они там испытывают/проверяют/замешивают?... |
...should be performed for first five batches followed by every fifth batch or one batch per year which ever is earlier Испытанию подвергают первые пять произведенных серий, далее - каждую пятую серию или одну серию в год (в зависимости от того, что наступит раньше). Мое видение событий: Вот как-то так) |
|
link 25.12.2013 18:45 |
Хорошо! Все ясно. |
Что значит ИЛИ - ИЛИ? На их выбор? Условие с "не менее одной серии" нужно оставить. Вдруг они всего две серии в год производят - и выберут первый вариант - тогда будут проводить испытания через 2 года! |
Мне кажется, всё-таки формулировка на английском неоднозначная one batch per year which ever is earlier А если к концу года будет произведено 4 партии, то проверяется |
формулировка однозначная. А если к концу года будет произведено 4 партии: если это первый год - то все 4 если это не первый год и 5 первых уже проверны - то 1 если это не первый год и 5 первых еще не проверны (не выпущены) - проверяется столько, чтобы всего было 5 подряд (от 1 до 4) |
|
link 25.12.2013 20:12 |
проверяется столько, чтобы всего было 5 подряд (от 1 до 4) у домоседа с арифметикой не лады, что ли? |
|
link 25.12.2013 20:20 |
... представляю какой ажиотаж поднимается, когда поступает пятая партия на проверку ... раз в год или даже ещё раньше(!) ... ...это ж такое событие ... народ поголовно ликует и прячется по щелям... ![]() |
Зря кто-то с утра похвалил L_S - он не образумился! |
Вот это чудеса арифметики )) и партии опять пошли... Да уж, "партия сказала "надо!" и далее по тексту) В своем варианте "Испытанию подвергают первые пять произведенных серий, далее - каждую пятую серию или одну серию в год (в зависимости от того, что наступит раньше)." я уверена практически на 100 %, ну разве что можно как-то стилистически улучшить "в зависимости от того, что наступит раньше". А вообще подозреваю, что это сноска к сертификату анализа, а тут копья ломают )) |
"что наступит раньше" - это просто калька, и на русском языке смысла не имеет - что у Вас наступит - год? серия? Cерия пойдет в наступление? |
|
link 25.12.2013 20:41 |
Petrelnik ... Вы не представляет насколько далеки от понимания сути дела ... они там у себя просматривают каждую 5 серию очередного сезона многосерийного сериала или одну серию в год (в зависимости от того, чего раньше наснимают) ... |
|
link 25.12.2013 20:42 |
Rengo, Вы натурально рождественский captain. |
Наконец-то нихтшиссен раскусил их коварные планы )) |
Rengo, 25.12.2013 23:39 да вроде со смыслом в "что наступит раньше" всё в порядке. Как я это понимаю: если после первых пяти партий к концу года выпустят менее 5-ти, то раньше наступает конец года, а не выпуск 5-й партии за этот год. Значит проверяется какая-то одна партия из имеющихся 2, 3, 4 -х партий. если после первых пяти партий год ещё не успел закончиться и выпускается 100500 партий, то проверяется каждая 5-я партия. В этом случае выпуск 5-ой партии после первых пяти наступил раньше, чем закончился год. |
ну или серии вместо партий, кому что нравится |
(испытания проводятся для первых пяти партий, (а затем для первого из двух наступивших событий: каждой пятой партии, или же один раз в год)) |
скобочками как в математических формулах отделил, чтобы не складывали в кучу нескладываемое и действия производили последовательно. |
стилистика: "испытания проводятся ... для первого из двух наступивших событий" - то есть испытываются события? |
Enote "а затем каждая пятая партия, но не реже одного раза в год." |
"а затем каждая пятая партия, но не реже одного раза в год." - а здесь партия сравнивается с одним разом, тоже стилистика хромает (шляпа все же улетела) |
А почему не написать прямо, как обсуждалось? затем производится испытание (контроль?) каждой пятой партии или ежегодные испытания (ежегодный контроль?), если за год выпускается менее пяти партий. |
Enote, вы как-то так играете словами как вам нужно, а потом они вдруг перестают играть, когда вам это нужно опять же: "для события" - у вас приравнивается к испытанию самого события испытание партии - это не разовое действие ни в коем случае что с вами? Ни одного внятного варианта от вас, только критика. 10-4, в этом варианте совсем изменена структура предложения в сравнении с оригиналом и на мой взгляд очень много слов (как в моем посте) Наверное тот, кто спрашивал, уже давно написал. |
2 Sluvik Я словами не играю, я только вижу стилистические ляпы. Свой вариант я уже предлагал, он примерно как у Rengo, ну да, похуже, при большом желании и умении его можно найти прямо в этой ветке:) Мне интересно, есть ли другие варианты. Вот Иван предложил - респект. |
**в этом варианте совсем изменена структура предложения в сравнении с оригиналом и на мой взгляд очень много слов** Изменение структуры предожения согласно внутренним законам языка перевода - это то, к чему всегда следует стремиться. Много слов? В другом месте сэкономим. |
Enote, варианта всей фразы вы так и не предложили (как мне вас уличить в наличии стилистических ляпов? кто не делает, тот не ошибается). 10-4, можно было и не менять в рамках внутренних законов целевого языка. Мне тоже интересно было предложить свой вариант ;) |
2 Sluvik Ну если вы не владете операцией замены слов, то это не мои проблемы. А зачем вам уличать меня? Не лучше ли предложить стилистически верный вариант? === Ксати, на тему согласования Вот похожая засада из документа, который перевожу прямо сейчас All chains assembled and manufactured using grade 8 short link can be identified by a link that should be marked either “T” or ‘8’ every twentieth link or meter whichever is the lesser distance. Ну и как тут извернуться? |
Enote, всем аскерам говорят сначала предложить свой вариант. Come on, come on! |
Самый оптимальный вариант предложила Petrelnik. "Испытанию подвергают первые пять произведенных серий, далее - каждую пятую серию или одну серию в год (в зависимости от того, что наступит раньше)." |
год может наступить, а серия наступить не может (сказал бы Enote, но не я)))))) |
так что же наступит раньше? -- каждая пятая скрия или одна серия в год? |
|
link 26.12.2013 11:38 |
![]() |
вообще запутались. одна серия в год наступило раньше |
вопрос можно переформулировать так, чтобы было понятно: так что же наступит раньше? - выпуск пятой партии или конец года. так что же будет раньше? так что же произойдёт раньше? Серия (партия) наступить не может, это не по-русски звучит. Можно так:" |
теперь советы дают только при наличии своего варианта, новое правило? Вот рабочий вариант: Все цепи, собранные и изготовленные из коротких звеньев марки 8, могут быть идентифицированы звеном, на котором должна быть маркировка “T” или ‘8’, при этом маркируется каждое двенадцатое звено или звено через метр, если двенадцатое звено оказывается дальше метра. А какие возможны другие варианты? === что БУДЕТ раньше = раньше будет отпуск :) ну и далее и раньше тоже не очень хорошо вместе смотрятся |
|
link 26.12.2013 13:41 |
домосед резвится клоуном. |
нафлудили :) |
Enote: * идентифицированы звеном* -> что-то не то идентифируют по чему, а не чем либо замените слово "идентифицированы" м.б. распознаются? И потом - почему двенадцатое, а не двадцатое? |
Rengo, спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |