DictionaryForumContacts

 Ann2008

link 24.12.2013 7:50 
Subject: Дискурс как вербальное произведение. (Заголовок статьи) gen.
как лучше перевести в данном контексте "произведение"? Спасибо!

 нихтшиссен

link 24.12.2013 8:22 
work

 Lonely Knight

link 24.12.2013 8:26 
verbal act я думаю можно

 Sluvik

link 24.12.2013 8:41 
заголовки стараюсь переводить в последнюю очередь.
Произведение может быть и в смысле "произведение искусства", например.
Могу предложить еще effort, product.
Lonely Knight +1

 overdoze

link 24.12.2013 8:48 
product в вашем контексте. 100%

 нихтшиссен

link 24.12.2013 9:07 
the product of "переживание" times "действие"... 200%

«С позиций дискурсивного осмысления произведение представляет собой результат умножения эмоционального переживания на выражаемое с его помощью действие»

 Ann2008

link 24.12.2013 9:17 
Thank you everyone!

 sirinaolgaagio

link 24.12.2013 10:12 
verbal introduction

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo