Subject: Раньше оговоренных в договоре сроков busin. Приветствую,Подскажите пожалуйста как правильней будет перевести : раньше оговоренных в договоре сроков? (имеется ввиду выполнение обязательств раньше сроков) можно ли использовать предлог before или здесь иначе стоит передать? |
Where the amount due under a precept, or any part of that amount, is not paid on or before the date specified http://www.legislation.gov.uk/ukpga/Geo5/15-16/90/part/I/enacted The seller agrees to sell the boat for the price stated in the purchase agreement and subject to the conditions of purchase listed, provided that the sale is completed on or before the date stipulated in the purchase agreement http://www.ashboats.co.uk/tc.asp |
Спасибо trtrtr) |
рано благодарите контекст в зависимости от него, может и early performance подойти, и acceleration , и многое еще что |
You need to be logged in to post in the forum |